Поскольку сегодня все будет открыто, помещаю последние реплики с форума Babeliens и мою окончательную версию
A mon humble avis, cela signifie tout simplement que cette belle personne arrivait au studio... sans avoir pris de bain de pieds au préalable ! C'est le seul sens que je voie au mot astrakan : une allusion aux petits boudins de crasse noire qui se forment entre les orteils de ceux qui n'ont pas une hygiène sourcilleuse...
Le mieux c'est tout de même d'entrer en contact avec Florence M-G (éventuellement par éditeurs interposés) et de lui poser directement la question. Ce n'est pas une expression consacrée.
Il semble que BB n'a pas que des admirateurs inconditonnels. Je ne sais pas pourquoi vous cherchez si loin: L'astracan est une fourrure. À ce titre, elle est utilisée pour faire des tapis ou des chlafes À moins qu'elle ait l'orteil poilu
Fringilla
Merci pour toutes les versions! Ma redactrice a dit que sans doute BB arrivait sur le plateau en long manteau de fourrure qui balayait le sol ce qui etait mal a propos au cadre de travail. J'ai ecrit comme ca dans ma traduction "qui balayait le sol avec de l'astrakan". J'ai envoye ma question a ce sujet a l'agent litteraire qui etait intermediaire pendant le conclus du contrat d'achat du droit de publication entre les Francais et les Russes mais je n'ai pas eu de reponse. Il faut sans doute que je retente la chance directement avec l'auteur via la maison d'editions.
no subject
A mon humble avis, cela signifie tout simplement que cette belle personne arrivait au studio... sans avoir pris de bain de pieds au préalable !
C'est le seul sens que je voie au mot astrakan : une allusion aux petits boudins de crasse noire qui se forment entre les orteils de ceux qui n'ont pas une hygiène sourcilleuse...
--------------------------------------------------------------------------------
Si c'est ça (et on dirait bien que oui) mauvaise image pour BB !
--------------------------------------------------------------------------------
Le mieux c'est tout de même d'entrer en contact avec Florence M-G (éventuellement par éditeurs interposés) et de lui poser directement la question. Ce n'est pas une expression consacrée.
--------------------------------------------------------------------------------
Il semble que BB n'a pas que des admirateurs inconditonnels.
Je ne sais pas pourquoi vous cherchez si loin: L'astracan est une fourrure. À ce titre, elle est utilisée pour faire des tapis ou des chlafes
À moins qu'elle ait l'orteil poilu
Fringilla
Merci pour toutes les versions! Ma redactrice a dit que sans doute BB arrivait sur le plateau en long manteau de fourrure qui balayait le sol ce qui etait mal a propos au cadre de travail. J'ai ecrit comme ca dans ma traduction "qui balayait le sol avec de l'astrakan".
J'ai envoye ma question a ce sujet a l'agent litteraire qui etait intermediaire pendant le conclus du contrat d'achat du droit de publication entre les Francais et les Russes mais je n'ai pas eu de reponse. Il faut sans doute que je retente la chance directement avec l'auteur via la maison d'editions.