Entry tags:
Véronique Ovaldé, Ce que je sais de Vera Candida

Книжка вышла в прошлом году, было много разговоров, кажется, на несколько премий литературных была выдвинута, кое-что даже получила из центральных, но второй значимости (пока меня не успели обвинить в снобизме уточняю, что речь идёт о премии Ренодо лицеистов, премию Франс Телевизьон и гран-При читательниц журнала "Эль".
Я с интересом слушала интервью с автором, но читать как-то не собиралась, пока книжка не оказалась на читательском кружке, и кто-то о ней хорошо отозвался.
Что сказать?
Это история трёх поколений женщин - каждая родила дочь и не могла никому открыть имени отца. Всю свою жизнь они прожили на маленьком острове, в каком-то месте, напоминающем Латинскую Америку, а все семйеные и запутанные истории очень напоминают Маркеса.
Читать интересно и быстро, за историей хочется следить. Стиль хороший, меня даже переходы от Passé simple в Présent не раздражали, я их даже случайно заметила. Немного слишком "латиноамериканский", немного слишком много всего, самое лучшее - история любви Веры и журналиста (хоть страстей там много, настоящая история любви одна).
И в конце концов я не поняла, что это и зачем? Стилизация, да, но ради чего? Не притча, не сказание... Ну, не знаю. Но если прочитаете, то понравится, скорее всего.
Забыла, что поставила на "Однокнижниках" - сейчас посмотрела, 3/5. Вообще, это между 2 и 3, но против стиля и увлекательности повествования ничего не возразишь. Насчёт пищи для ума и души - не знаю.
Добавление:
Почему-то кажется, что книгу очень скоро переведут и выпустят на русском.