Entry tags:
Сегодня день рождения Стивена Фрая
Нельзя пройти мимо такого дня (хотя
escucha_miобязательно напомнит, я так думаю). Сама писать ничего не буду, но вот тут, например, хорошо:
http://maelgon.livejournal.com/194059.html
Ну и блог Фрая, если кому неизвестен:
http://stephenfry.com/blog/
А я сегодня начну смотреть Kingdom - я его получила в подарок на свой день рождения, такое у нас удачное с Фраем совпадение! :о))
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
http://maelgon.livejournal.com/194059.html
Ну и блог Фрая, если кому неизвестен:
http://stephenfry.com/blog/
А я сегодня начну смотреть Kingdom - я его получила в подарок на свой день рождения, такое у нас удачное с Фраем совпадение! :о))
no subject
Спасибо за наводку.
no subject
no subject
no subject
Не знаю, тяжело воспринимать этот юмор, не зная языка, точно так же мы поспорили по поводу Абсолютной власти, там тоже очень много такого непонятного. Я хотела у вас спросить, вы не знаете, что такое The Derrida Game - это название какой-то игры, я у англичан такой не знаю, может французы играют?
no subject
Кстати, когда montel_ka делает замечание русскому дубляжу, может, это не про перевод, а про озвучивание?
Игру не знаю, увы, естественно про Жака Дерриду сразу думаешь :о)), но игру я не знаю, хотя показалось, что вроде встречалось название (но я не уверена - это как обычно, когда начинаешь сомневаться, всякое кажется...) Но я не спец по играм, только самые роаспространённые знаю. Когда буду в специализированном "игорном" магазине, поинтересуюсь.
no subject
:)))
no subject
Но, во-первых, хочу подтвердить, что, действительно говоря о дубляже, имела в виду не только перевод,но и плохое его чтение. Харизмы этому "голосу" не хватает, не те интонации да и попросту в ударениях он запутался... ("...Новая угОльная диета Милли не очень помогает". :)
А перевод к концу первого эпизода "налаживается"... А вот в начале...
Я с Вами согласна по поводу сложности перевода непереводимого, но ведь это и есть самое увлекательное в переводе, как детектив. Можно, конечно, упростить, но ведь можно и отказаться от работы, если не получается. Безвыходных ситуаций почти не бывает, - экспромт нашей хозяйки это доказывает:))
Но я даже не о игре слов говорила, - до неё пока дело не дошло, а об элементарных стилистических помарках:
- Насколько я помню, это уже 17-й раз, когда вы поднимаете это дело?
- 18-й.
- 18-й? Простите, пожалуйста, видимо, 18-й иск загадочным образом исчез из моего мозга.
-----
- Ты в порядке?
- Порядочнее не бывает.
(Тут, возможно, в оригинале и была игра слов, но в переводе это воспринимается как невладение русским языком:)
Ну и еще, по мелочи...
no subject
no subject
Фильм, конечно, нравится. Но тут, я думаю, я ничего нового сказать не смогу :)
no subject
Я попросила подружку выложить то, что она себе качала, сравните, тогда попросим выложить её весь фильм, она по-моему на kinozal.tv качала русский вариант.
no subject
А Корбина (http://www.corbina.tv/video_recorder/enter.php) - это такое место, где оторванные от родного телевидения граждане могут посмотреть его передачи за последние 20 дней. Вот там еще можно ухватить показанные 11-го августа шестую и седьмую (то бишь первую второго сезона) серии.
Если Ваша подруга выложит, я с благодарностью посмотрю. А пока качаю с binmovie.ru... На kinozal.tv зайду. Спасибо.
no subject
no subject
А вот о таком ресурсе вы, читатели Фрая в оригинале, наверное тоже знаете? http://www.bbc.co.uk/radio4/arts/frys_english.shtml
А вдруг не знаете... Тогда, наверное, будете рады)))))))))))))
no subject