По-моему, здесь, как и в приведённых французских используется многозначность или омонимичность первого компонента (beurré - пьяный и масляный, remonté - заведённый (о механизме) и взвинченный, maquillé - загримированный, накрашенный и замаскированный).
"Страшен как смертный грех" - это о внешней красоте, вернее, её отсутствии. А смертный грех страшен не внешностью, разумеется. потому я этот пример и привела 9тем более, что другие в голову так и не идут).
no subject
"Страшен как смертный грех" - это о внешней красоте, вернее, её отсутствии. А смертный грех страшен не внешностью, разумеется. потому я этот пример и привела 9тем более, что другие в голову так и не идут).