fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Не подумайте только, что у вас сбой в настройках ЖЖ или дежавю.
То, что вы читали вчера, было про новый фильм Сфара. А [livejournal.com profile] humorable в комменте напомнила, что фильм не первый, и другая подружка мне его быстренько подбросила, а все обстоятельства сложились так, что прямо сегодня я смогла его посмотреть. И это вышло очень удачно, потому что после фильма Сфара прошла уже почти неделя, а вспоминала я его вчера. Так что ничто ничему не мешало, но всё было ещё свежо в памяти.



Фильм семидесятого года снял Анатоль Литвак, сценарий писал сам Жапризо. Очень интересно сравнивать его фильм с фильмом Сфара, потому что это два прямо противоположных типа экранизаций.
Сравним, пожалуй )
fiafia: (Le déjeuner de Marie)

Сходили в четверг. Фильм вышел в среду, так что очень даже оперативно, тем более, боюсь, долго он на экранах не останется - в Орлеане идёт только в одном кинотеатре, причём том, который d'Art et d'essais.
В течение года я регулярно напоминала про этот фильм, последняя запись (в связи с перечитыванием книги - я тщательно готовлюсь!)
здесь, в ней я в частности предполагала, что Сфар мог бы сделать в фильме.
Но сначала - традиционная оговорка об экранизациях. Как раз на днях мне понравились слова
[livejournal.com profile] sova_fв комментах к её же записи о прочитанном. Она написала: "Бывает, пройдёт время и книжка уже сотрется из памяти - и тут самое время фильмом освежить". Мне кажется, неплохой подход, но вот именно "освежить"!
Для меня экранизация - ни в коем случае не иллюстрация или пересказ истории картинками. То есть и такие бывают, и много, и даже большинство, но  смысла в них я не вижу. Для меня настоящая экранизация - это не пересказ, а рассказ о книге кинематографическими средствами. Ясно, что в сюжете будут только потери, но зато можно выделить то, что кажется важным или неважным, но интересным по каким-то причинам. И вот тут я сравниваю: а я это заметила? так же поняла или по-другому? в той же степени это для меня важно, что и режиссёру?
То есть ни при каких обстоятельствах я не скажу, "книжка лучше фильма" или наоборот. Разные вещи. Так что этот вопрос мне и не задавайте.

Read more... )

fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Вон сколько обложек! (да и не все, наверное...)

La dame dans l'auto avec des lunettes et un fusil par Japrisot

Ещё бы, )
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
И ещё из отложенного.
Я уже говорила, что один из моих любимых инстаграммщиков - Сфар. Несколько дней назад у него было такое фото:


Я бы такие стикеры на все книжки приклеивала, прямо даже в комплекте с книгой продавала бы. Но некоторые книги особенно в этом нуждаются. Например, Soumission Уэльбека. Подумав, почему так мало поговорили о книге Уэльбека (что не помешало не читавшим высказаться), и опять-таки - книга Филиппа Валя на фотографии Сфара, вспомнила, что давным давно попросила разрешения у [livejournal.com profile] quichenotte перепостить интересную ссылку, но так этого и не сделала. Делаю сейчас, вот она:
http://www.liberation.fr/societe/2015/01/07/iegor-gran-charlie-hebdo-c-est-un-monument_1175644

Я и не знала, что Егор Гран писал хроники в "Шарли". Собственно, и продолжает писать - в новых "Шарли" они есть.
И хроники (очевидно, часть) были собраны в этой вот книге, вышедшей в 2014 году:


(а когда я пошла на Амазон за этой обложкой, то увидела там такое... такое... Но об этом потом)

И, продолжая разматывать эту нитку, ещё одну книжку покажу.
Не оценить Пьера Дака невозможно, ну, не представляю, как можно оставаться равнодушным. Но оказывается, не все о нём слышали. У меня был пост в [livejournal.com profile] ff_french с его объявлениями: http://ff-french.livejournal.com/25194.html, а недавно и книжка выходила, с иллюстрациями Кабю:



Так что же я увидела на Амазоне? )
fiafia: (Le déjeuner de Marie)


Оказывается, вчера в Великобритании в четвёртый раз отмечали National Libraries Day.
Я, хоть и не в Великобритании, но готова отмечать праздник с любой страной. К тому же во Франции такого нет - есть мероприятия Bibliothèques en fête в масштабе отдельных городов и департаментов, но ничего общенационального. В восьмидесятые-девяностые-нулевые годы в октябре месяце по всей стране проходили недельные мероприятия La fureur de lire, переименованные в LeTemps des livres, ещё раз переименованные в Lire en fête, а затем благополучно загнувшиеся. Была попытка весеннего возрождения под названием À vous de lire!, но и она продержалась только два года.
О заламаншевском мероприятии я, увы, только сегодня узнала, оглянулась на вчерашний день: в библиотеку хоть не ходила, но можно сказать заочно поучаствовала. Читаю сейчас

TheWomanWhoDiedALot.jpg

Мой любимый автор - британец, это ясно, а чтобы не читавшим книжку и не знающим сюжета было понятнее, вот французская обложка (а на русский не перевели ещё, и какое там будет название, неизвестно):



В Твиттере под милым хештегом диезом #libraryshelfies показывают книжные полки (про сайт Book lovers never go to bed alone тоже не будем забывать) - эх, знала бы, устроила бы перекнижку!

У нас, правда, в связи со Св.Валентином и выходом под это дело фильма говорят о не очень стоящей книжке, зато благодаря этому есть картинка Сфара "50 оттенков Франции":


http://instagram.com/joannsfar/

Ещё важная новость: новый сезон премии Ливр-Интер. Я не написала вовремя, но 30 января 2015 года стало известно имя председателя жюри - это Жан-Кристоф Рюфен. Я хотела поставить тэг, потому что точно писала о Рюфене, но судя по всему, не в ЖЖ. Так что читайте здесь: http://www.franceinter.fr/depeche-jean-christophe-rufin-president-du-41e-prix-du-livre-inter. Теперь уже давно, когда я решилась предложить свою кандидатуру в это жюри, мне пришлось пропустить первый год (это было очень самонадеянно с моей стороны, но...), потому что председателем была Мари Дарьёсек. На следующий год мне очень повезло с Эмманюэлем Каррером. Так вот Рюфен - это, как мне кажется, тоже такой писатель и человек, с которым хочется быть в одном жюри. Письма нужно отправлять до 24 февраля. В этом году новшество: можно это сделать по интернету. Состав жюри и список книжек-претендентов на премию будут объявлены 2 апреля.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
3

1



2

В прошлый четверг у Сфара был день рождения и он приступил к  съёмкам фильма по всем в эсэсэсэре известному роману Жапризо "Дама в очках и с ружьём в автомобиле". В ролях Стейси Мартин, Фрейя Мавор, Бенжамен Бьоле, Элио Джермано.

Фото из Инстаграма Сфара http://instagram.com/joannsfar: он рассказывал про подготовительный период, надеюсь, и про съёмки будет немножко рассказывать.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)


Эта книга – хронологически последний Гонкур, осень 2013.
Я не поручусь, но так, по поверхностным воспоминаниям , книга была приянта единодушно хорошо. Вернее, она точно хорошо была принята, я не поручусь за единодушие.
Пьер Лёметр – не новичок в литературе: если верить Википедии, заслуживший премии Au revoir là-haut - восьмой его роман.
Я других его романов не читала, но когда была обьявлено о присуждении премии, везде указывалось, что раньше автор писал детективы, а это вот – поворотный этап, то есть можно вообще рассматривать как первый роман, хотя накопленный писательский опыт со счетов не сбросить. При этом чувствуется, что автор раньше писал детективы – роман на историческую тему, о тяжёлых временах, но читается увлекательно.
[То, что в предыдущем абзаце – это не я говорю, я по памяти критиков и журналистов цитирую. Это отличная иллюстрация к нашему незаконченному диалогу с [livejournal.com profile] hallodri о высоких и низких жанрах.  Дали Гонкур писателю, вышедшему из «низкого» жанра, но сто раз оговорили, откуда он вышел – если это не имеет значения, зачем столько об этом ? И хоть у него такое слегка "стыдное" писательское прошлое, премию всё-таки дали. Не за детектив, правда – il ne faut quand même pas exagérer ! – но вот за что? Сейчас и посмотрим.]
Read more... )
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Capture


Самый любимый мой инстаграмщик - Сфар!



sfar2
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Сдвоенный пограничный (последняя неделя 2012 и первая неделя 2013 года) номер Телерамы вышел под такой обложкой:

Telerama Sfar 2012-2013

Кто хоть раз видел рисунки или читал BD Сфара, безошибочно узнает руку и стиль автора. И я не могла ей не порадоваться.
Но могла ли я подозревать, что буквально через несколько дней получу от [livejournal.com profile] ali_po известие, что Сфаровский "Кот" наконец-то вышел на русском, в её переводе!
Ещё через две недели, а именно сегодня, я получила по почте этот чудесный альбом, страшно рада и за Алину, которую ещё раз поздравляю (и огромное спасибо за книжку с дополнительной филактерой с такими хорошими словами), и за всех читателей в целом! Какой же отличный год, совсем не de merde вышел у российских читателей - с переводами Коэна от [livejournal.com profile] braginya и Сфара о [livejournal.com profile] ali_po И конечно другими книжками, переведёнными моими любимыми знакомыми и незнакомыми переводчиками, но эти две для меня особенно важны. Про Коэна я уже писала, а Сфара поставим сюда:



Не пропустите!!!
fiafia: (Default)
 Все знают, что сегодня вышел фильм по гениальной BD    Сфара?
Кто не знает - только что узнал.
Смотрите трейлер:


А если кому мало... )
fiafia: (Default)



Посмотрели вчера. Я бы сказала не просто, что очень понравилось, а что фильм - практически гениальный.
Разумеется, никакой не фильм-биография, не "байопик" - я это и так предполагала, и знала, что Сфар назвал его "conte" и в данном случае не надо мудрствовать, придумывая, что это "сказ" или "сказание", это сказка и есть. Я предполагала - но фильм оказался биографическим в ещё меньшей степени, чем я думала, мне кажется, если совсем ничего про жизнь Гензбура не знать - то многое просто даже останется непонятным. Но цели подробно рассказать про жизнь Гензбура Сфар перед собой и не ставит, он просто любит Гензбура и снимает о нём фильм-BD, выбирая только некоторые "случаи из жизни", кое-что придумывая - но так, как это и могло бы быть.
Актёры, играющие реально существовавших (и большей частью поныне существующих лиц), кажутся очень похожими. Схожесть не только на уровне грима - а в первую очередь в манере говорить, жестикуляции, походке. Я думаю ещё, что это - "похожесть по воспоминаниям". Часто так бывает - отлично помнишь кого-то, просто до мелочей, а начнёшь смотреть фотографии - всё и не совсем так, как вспоминалось. И что с того? Воспоминания  важнее. (Признаюсь, что только с Вианом - абсолютно непохожим  на него Филиппом Катрин практически без грима, но с трубой, мне трудно было свыкнуться. Я думаю, что тут у них со Сфаром какой-то private message, но мне его не понять. И это притом, что я очень симпатизирую Филиппу Катрин и люблю - j'ad-o-o-o-re? - Виана.)
Ещё: все "случаи из жизни" и персонажи фильма (и жизни Гензбура) в принципе трактуются как "знаки" (за исключением самого Гензбура). Они очерчены несколькими штрихами (обычно то, что все про них знают), наиболее характерными, как то, что выбирают для шаржей. И тут как раз опасность если и не съехать на шарж, то скатиться к стереотипам и клише. А этого не происходит. Возможно, избранная форма помогает.

Как вы поняли, я шла в первую очередь не на "фильм про Гензбура", а на "фильм Сфара".
Я полюбила  его за
кота раввина, потом видела и слышала его в разных передачах - и он нравился мне всё больше и больше, а в фильме он играет Брассенса, так можно влюбиться окончательно. И ещё - мелочь, конечно, но... - я порадовалась, что пусть и на малюсенькую роль, но он всё-таки взял Шаброля, а я секунду смотрю на Шаброля - у меня настроение не улучшается, а просто-таки до потолка подскакивает. Кстати, сейчас вот вспоминая об эпизоде с участием Шаброля, думаю, что кинематографические  кадры там очень напоминают кадры из BD. Это не единственный случай в фильме, но это и вообще, повторюсь, фильм-BD.

Разумеется, советую посмотреть фильм, причём поторопитесь - у нас он идёт  только в маленьком зале, да и народу не сказать чтобы толпы.
Если к комиксам вы относитесь свысока или безразлично, про Сфара не слышали, а любите только Гензбура, лучше спросите совета у
[info]mishustix'а и у него же читайте.
Если вы ничего не знаете про Гензбура (что кажется невозможным), то почти ничего из фильма про его жизнь и не поймёте, но всё равно идите, узнаете про Сфара и возможно увидите в кино что-то такое, чего и не видели никогда.
А если вы любите Сфара, то вы, конечно, фильм уже видели. Можете сходить ещё раз :о))


fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Как мне понравилась BD Сфара про кота раввина, я уже писала. Так понравилась, что я даже прочла кое-какие другие его BD, не про кота.
А тут мне наконец-то дали почитать следующие тома про кота раввина.

Том 2:


в котором раввин пишет диктант со всеми вытекающими последствиями, кот теряет дар речи, а в жизни дочери раввина Залабии происходят важные события.

Том 3:


в котором все оказываются в Париже, и раввин проводит шаббат самым необычным для себя образом, отыскивает своего племянника и проходит кастинг.

Том 5:



в котором появляются говорящие по-русски персонажи (и, следовательно, написанные по-русски тексты в филактерах
См. )), кот снова обретает дар речи, и компания, состоящая из ашкенази, сефарада, мусульманина, православного и кота, отправляется в Эфиопию на поиски африканского Иерусалима. По пути они встречают известного персонажа другой BD (угадайте кого?), который не вызывает у них симпатии.
Наш русский иногда напоминает будущего сфаровского Маленького принца.

См. и сравни )

Мне по-прежнему нравится.
Когда я прочла только первый том, кто-то мне сказал, что только первый и стоящий, остальные хуже. Я с этим мнением не соглашусь, хотя понимаю, откуда такое ощущение.
Первый том - это выстраивание декора, создание мира, введение персонажей, знакомство с ними. Сюжетцы там есть, но они большого значения не имеют, главное - атмосфера, главное - принимаем мы этот сфаровский мир и его правила игры или нет.
В остальных томах это всё уже существует, поэтому на первый план выходят истории. И Сфар говорит об очень важных и серьёзных вещах, позволяя себе тем не менее пошутить, сыронизировать, иногда даже проявить непочтительность, не становясь циничным ни разу.
Религиозный шовинизм, расизм, просто отношения между людьми - сколько об этом говорено-переговорено, всё вроде очевидно. Но нет, как говорит сам Сфар, предваряя пятый том, раз ничего не меняется, раз никто не слушает, нужно продолжать, говорить снова и снова.

Из трёх новых книжек мне больше всего понравился том 3 и особенно том 5. Очень рада, что прочла эти BD Сфара. Очень советую хотя бы попробовать.

Да, на виртуальную полочку можно поставить, например, неподалёку от книжек Катрин Клеман о путешествиях Тео, хоть в литературном плане они и несопоставимы.
fiafia: (Default)

 А закончился мой читательский год полосой BD (аж 4 штуки!). Все - авторства Сфара, чей
Le chat du rabbin так меня воодушевил.
В библиотеке я нашла вот что:


и ещё:


Это настоящие BD, поэтому читать мне их было труднее, чем про кота раввина (где, как я говорила, прямой речи не так уж и много, как ни странно), и это детские ВD. Хорошего детского качества, так что взрослыми читаются без напряга (там есть не то что second degré, а некоторые кивки в сторону взрослых, но немного), но всё же детские, поэтому я могу их посоветовать в первую очередь родителям для детей. Только настоящим хорошим родителям - во-первых, не ханжам (пипи-кака, картинок beurk-beurk  и всяких глупостей типа заклинания:

Palsambleu et Cornegidouille
Par ma barbe et par des nouilles
Que vos poils poussent en quenouille -

там предостаточно, и детей это привлекает, что говорить; просто надо, чтобы было ещё что-то, а у Сфара есть); во-вторых, лишённым литературного снобизма - я в дискуссиях про "отупляющее" действие BD не участвую и по стодвадцатьпятому  разу объяснять, что BD хоть на вид и книжки, но ближе к кинематографу, чем к литературе, не стану; в-третьих, тем, у кого к языку (в том числе и к языку своих детей - неважно, русский это, французский или ещё какой) отношение не чисто утилитарно-потребительское, но и творческое, заинтересованное, может, даже с элементами влюблённости.

"Вампирёныш" для детей помладше, чем "Мерлин", но возрастная разница несущественная. Сюжеты интересные и весёленькие, но главное - там столько языковых шуток, игр и хулиганства!!!

Так что читайте сами, читайте детям, читайте  с детьми, давайте читать детям!

На полочку поставить рядом с книгами Понти и Пефа (про принца Мотордю) - кстати эти два автора вроде нацелены на детей помладше, чем Сфар, но с языковой точки зрения у них интереснее (про Мотордю можно начинать читать очень рано - и дети потом тут же сами начинают играть "в Мотордю", это просто наслаждение!*), но всё равно Сфар в их компанию вписывается хорошо.



* Чувствую, что Остапа понесло, поэтому увожу его в сноску - тем не менее обращаю ваше внимание и на хулиганский CD Пефа. Правда, чтобы было смешно, надо уже знать "настоящие" традиционные французские песенки:



А в самом конце года я начала очень взрослую и просто гениальную книгу неизвестного французского автора, но с ней я уже перешла в год 2009-й...
fiafia: (Default)

Жил в Алжире один раввин. И были у него красавица-дочь, кот и попугай. Попугай целыми днями говорил без умолку, хотя сказать ему было нечего - что он в жизни видел? А кот, как все коты, знал много, в городе гулял по ночам, встречал других котов и кошек, только рассказать об этом никому не мог. И однажды, не вынеся болтливости попугая, кот его съел. И заговорил сам. Узнав об этом, раввин запретил ему приближаться к дочери - мало ли чего он может наговорить и рассказать чистому и невинному созданию! А дочь раввина очень любила кота. И кот её очень любил. И он решил стать порядочным евреем - такому раввин не запретит общаться со своей дочерью - и попросил раввина подготовить его к Бар-Мицве...

Знаете, что я сейчас делаю - я, старающаяся обычно никак не разгласить содержание книг? Я рассказываю вам содержание вот этой книжки:

Я взяла её в четверг на читательском кружке, вчера проглотила залпом, а сегодня хожу и пристаю ко всем - рассказать вам про кота раввина?
Тем не менее, то, что я вам рассказала, не спойлер - вы не знаете, что было дальше, а главное - не знаете, как это написано (рассказывает всё сам кот), не видите необыкновенных и притягательных рисунков Сфара...

Впрочем, можно немножко и посмотреть: )


Книжку принесла на кружок бывшая учительница моих сыновей, кстати - она у нас "новенькая" в кружке, два года назад примкнула. Обычно у неё очень серьёзные чтения, но оказалось, что она со страшной силой увлекается BD. Когда я заглянула в книжку, поняла, что просто не могу не попробовать её прочитать - именно "попробовать", у меня с BD отношения наладились, но стопроцентного понимания ещё нет. Имя Сфара мне было известно - как относиться к его "новому" "Маленькому принцу" в формате BD, я ещё не решила, а вот как он рассказывал об этой работе, мне очень понравилось. И сам он тоже понравился.
Кстати, "Кот раввина" - не вполне типичная BD, в ней очень мало филактер, она практически не диалогична - кот всё рассказывает предложениями с косвенной речью (на заметку учителям французского!). Может, поэтому мне её легче было читать - но не единственно поэтому. Не знаю, как дождусь следующего собрания кружка - наверное пошлю мейл, чтоб попросить следующие части "досрочно". Да, а в понедельник - в библиотеку, там же наверняка что-нибудь сфаровское есть !

Рекомендую? Да не то слово! (На английский переведено, кстати, если кого интересует:
.)

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 08:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios