fiafia: (Default)

Неожиданно взглянув со стороны на собственную тележку в гипермаркете, я обнаружила, что она выглядит по-весеннему, и дальнейшее затоваривание было не таким мучительным.

А закончился день просто чудесно, потому что вечером у меня в программе было вот что:

Я ещё слегка сомневалась, стоит ли идти - анонсировавший вечер текст на обороте флайера был несколько пафосным, но мы всё же пошли, и не пожалели.
Не хочу повторяться - по тэгу
olivier adam легко найти, что я о нём писала. Я совершенно самостоятельно и совершенно случайно открыла его благодаря сборнику рассказов Passer l'hiver. Этот сборник наряду с  À l'abri de rien - самые для меня любимые его книги. В 2005 году, будучи членом жюри Франс Телевизьон, я некоторым образом решала судьбу его романа Falaises. Я восхищалась экранизацией его романа (который я не читала) Je vais bien, ne t'en fais pas, его работой сценариста в фильме Welcome...
Я ни разу не ошиблась - никому не известный автор сборника Passer l'hiver уже стал признанным писателем и становится всё известнее. Вот только
последний его роман
меня озадачил, и я стала думать, что, может, хватит с меня, и стоит ли читать его будущие книги?
Именно поэтому я так рада пятничному вечеру.

Я уже видела Оливье Адана в разных литературных передачах, знаю, как он говорит.
Но в жизни это ещё лучше!
Его невероятно интересно слушать. Он увлекается темой рассуждения, его не остановить - да и зачем?
На вечере был "направляющий" ведущий, он неплохо подготовился, но Оливье Адану вопросы вроде и не требовались - то, что он рассказывал сам, как бы отвечая на вопрос, было гораздо интереснее изначально заданного вопроса.
Он много говорил об отношении к экранизациям собственных романов, об отношении к экранизациям вообще, о своих отношениях с режиссёрами. Я была рада, что его взгляд совпадает с моим (и не совпадает с наиболее распространённым, который, кстати, настойчиво и настырно выражал один из слушателей к концу вечера, когда были "ответы на вопросы читателей").
Ну, и о социальном, разумеется, о политике немного, о музыке, о литературе, о море. О том, почему его собственных персонажей можно сравнить с Антуаном Дуанелем Трюффо (а ещё точнее - хоть он и не назвал - с Франсуа Пиньоном Вебера).
Он много говорил про Passer l'hiver, рассказывал, каким образом появилась в его творчестве тема нелегалов (À l'abri de rien и 
Welcome).
Он упомянул Каррера (связь через Льоре - режиссёра, поставившего
Welcome , который теперь работает над экранизацией карреровского D'autres vies que la mienne
), и это тоже было приятно.
А ещё было приятно, что он ничего не говорил про те самые Falaises, и у меня немного отлегло от сердца.
И главное, конечно, что безо всяких сомнений я буду читать его будущий роман - неизвестно только, когда он будет. Сам Адан сказал, что ничего не планирует, книги "приходят" как бы ниоткуда. И к тому же его издатель посоветовал ему отдохнуть, сделать перерыв.
А вопросы читателей в конце вечера меня, как обычно, раздражили - но это почти всегда так.
fiafia: (Default)





Я неоднократно с гордостью говорила, что Оливье Адан - моё личное литературное открытие, которое я сделала, прочитав его сборник рассказов Passer l'hiver, и было это задолго до того, как к нему  пришла известность (потому что на сегодняшний день Оливье Адана знают все, это известный французсикй писатель).
В этом самом сборнике новелл весь Адан, собственно, уже и был. Было ясно, что он очень хорошо пишет, и были уже все темы, к которым он обращается. Семья и разрыв, разрушение и восстановление личности, поиски себя, взгляд внутрь... Это, ясное дело, типичные темы, совр. фр. лит-ры, но казалось, что Адан приносит в них что-то ещё, что-то большее. Читать его тяжело, но от книг не оторваться, и это не вуайеризм и мазохизм, а истинное сопереживание и сострадание.
Ясно, что "весёленького" у Адана никогда не будет (хотя сам он обликом - полная противоположность своей прозе, он такой крепкий, румяный и круглощёкий), но мне всё время казалось, что вот-вот забрезжит свет в конце туннеля, иногда даже казалось, что я уже вижу этот свет.  Даже после самых мрачных Les Falaises так казалось, после очень сильно меня встряхнувшего и остающимся для меня лучшим романом Адана
À l'abri de rien, и уж тем более после Des vents contraires, который, как мне казалось, должен был отметить  начало нового этапа в творчестве Адана.
И вот после него - нынешний Le coeur régulier. И мне почти совестно признаться, что на
"Однокнижниках" я поставила ему 2/5, и мне почти совестно признаться, что меня никак не тронула эта трагическая история женщины, "разыскивающей" своего брата после того, как он покончил с собой - она ведь действительно очень трагическая, и написано хорошо.
Самая интересная часть - история бывшего японского полицейского, который пытается удержать от крайнего поступка специально приезжающих на эти скалы людей. Это тоже реальный факт из японской современности (см. параллель с
романом Фая "Нагасаки"), и честно говоря, если б он именно её поставил в центр романа (а не в тень от истории главной героини, хоть они и взаимосвязаны), было бы и интереснее и глубже.

И я даже не знаю, буду ли я читать следующий роман Адана :о((

fiafia: (Default)



Оливье Адан - очень хороший писатель, а этот последний его роман - очень хороший роман.
Впрочем, всё, что я у него читала - хорошая литература, а начала я со сборника рассказов Passer l'hiver, благодаря которому открыла для себя этого писателя, совершенно случайно и совершенно самостоятельно, чему рада и чем горжусь.

Потом были Les Falaises, À l'abri de rien... Было ясно, что палитру Адан не сменит, поэтому уже к
À l'abri de rien я подходила с некоторым опасением и оглядкой. И роман действительно тяжёлый, но это настоящая литература.
Он так перевернул мою душу, что нынешний, последний, Des vents contraires, я читать особо и не опасалась. Все критики называют его лучшим романом Адана. Для меня лучшим остаётся À l'abri de rien, а этот роман очень важный, мне он показался если не знаковым, то по крайней мере этапным.


Дело в том, что персонажи и используемые Аданом краски были "заданы" ещё в сборнике Passer l'hiver. И иногда ловишь себя на мысли, что в романе герои разных новелл, каждый со своей историей, собрались вместе (хотя есть очевидная и бесспорная основная линия - драматическая история отца двух детей, ничего не знающего о судьбе собственной жены, однажды пропавшей - бросила она их или случилось  с ней что, почему так, где она, жива ли?). Разумеется, это не те же самые истории, что в новеллах, но всё же знакомые - мы слышали про такое по радио, читали в газетах. И вообще всё это происходит в настоящем мире, в том, в котором мы живём, и из которого ушли тёплые и яркие краски. И драмы и переживания у героев истинные, не надуманные, не высосанные из пальца.
Так что здесь для меня Адан как бы замыкает некоторое кольцо - от Passer l'hiver до Des vents contraires. И хоть на последней странице автор говорит, что дальше легче не будет, будет ещё труднее, испытываешь всё же некоторое облегчение, появляется проблеск надежды, как и было в новеллах. Другой вопрос - каким будет следующий роман Адана?
В любом случае - этот читать непременно, это из немногого подлинного в совр. фр. лит-ре, так что пропустить непростительно. И, конечно, как всегда, но тут, пожалуй, ещё более, язык у Адана просто превосходный, получаешь истинное читательское и филологическое наслаждение.

fiafia: (Default)



Посмотрели сегодня. Я ещё когда трейлер видела, решила посмотреть, так и вышло.

Честно скажу: я шла только из-за тематики, если хотите - из-за политического и социального аспекта. Случилось так, что за последние два-три года мне пришлось на эту проблему взглянуть не то что под другим углом, а с новой точки зрения, узнать много такого, о чём и не предполагала.

Чтобы не провоцировать дискуссию, сразу выскажусь: проблема с нелегалами реально имеет место, как её можно решить, я совершенно не представляю, но знаю только одно - то, что происходит сейчас, то, как сейчас это делается, по-человечески невыносимо, и редкие репортажи по телевизору очень далеки от полного освещения ситуации. И я сужу даже не по Кале - как там в Кале, мне и представить невозможно.

Реакция министра по иммиграции плюс имя Оливье Адана (именно он, Оливье Адан, автор пронзительнейшего
романа на эту же тему, A l'abri du rien, ничего более сильного на эту тему я не читала) в числе сценаристов плюс виденные отрывки обнадёживали.

Фильм хороший. В первую очередь о любви, во вторую - о нелегалах в Кале, в самую последнюю - о французах (мне этого хотелось в первую очередь). Сказать, что иногда он соскальзывает в сторону мело, я всё же не могу, но то, что сентиментальные струнки иногда в нас ищет - факт.
Тем не менее даже этот фильм, где реальная ситуация поделена на много-много (книга Адана гораздо мощнее, но сколько народу читает романы, а сколько - ходит в кино?), вызвал такую реакцию министра! Может, и обычный зритель увидит то, о чём не предполагал, задумается о том, что в голову не приходило?

Сделаю только одну оговорку - анонс фильма звучит так (никакого спойлера, это везде и всюду):
Pour impressionner et reconquérir sa femme, Simon, maître nageur à la piscine de Calais, prend le risque d'aider en secret un jeune réfugié kurde qui veut traverser la Manche à la nage.

Мне кажется, что у героя Лендона была другая - ну, по крайней мере, не только эта мотивация.


Всё. Советы тут давать сложно. Я бы на вашем месте посмотрела.

P.S. Я ещё до того, как идти на фильм, всё время соотносила его с упомянутым выше романом Адана (уточняю: фильм - не экранизация романа, хоть Адан и автор сценария, просто у них общая тематика), но в фильме есть тема, перекликающаяся вот с этой книжкой:

- она не про нелегалов в Кале, а про проблему иммиграции "из нищеты" вообше, причём написана человеком, вышедшим из этой иммиграции.

fiafia: (Default)

C Оливье Аданом у меня любовь. Сложная, хоть и с первого взгляда.

Я совершенно случайно и абсолютно самостоятельно открыла его, прочитав сборник рассказов Passer l'hiver. Сразу - раз и навсегда - скажу, что пишет Оливье Адан превосходно, я про язык, стиль, интонацию. Впрочем, умеющих писать в совр. фр. лит-ре немало, что не выводит её тем не менее из тупика и кризиса.
У Оливье Адана есть что-то ещё - рассказы в сборнике были грустные, но казались такими точными. Никакой хэппи-энд не маячил, но надежда на что-то светлое была. Не хотелось ставить его в ряд с другими авторами совр. фр. лит-ры, хотелось читать ещё.
Следующая книжка, Les Falaises (обратите внимание, как я тщательно "соблюдаю" заглавные :о)) ), приплыла мне в руки просто сама собой. В 2005 году я была членом жюри читательской премии Франс Телевизьон, а книга Адана была в числе отобранных претендентов. И уже тогда он чуть не выиграл.  Впрочем, тот год был для Адана вообще годом "чуть не" - он был в списках всех главных литературных премий и в итоге не получил ничего.
Я узнала в Les Falaises руку и стиль Адана, но сюжет был по-прежнему мрачен и тягостен. Он всё ещё заставлял сопереживать и напряжённо думать, но где-то в глубине появлялась предательская мысль - не ошиблась ли я, кажется, он всё больше приближается к руслу совр. фр. лит-ры?

Когда вышла последняя книжка, À l'abri de rien, я не спешила её читать. Она ходила по нашему читательскому кружку, её прочёл мой муж, а я колебалась. С одной стороны, я думала, что должна её прочесть - это же моё открытие, Оливье Адан! С другой, я подсознательно чего-то опасалась. Не тягостности и "трудности" сюжета - об этом говорили все вокруг, и сюжет в общих чертах мне был известен. Я боялась разочарования - а вдруг станет абсолютно ясно, что это совр. фр. лит-ра, и мне придётся проститься с этой литературной любовью? К тому же я увидела Оливье Адана в литературных передачах, он внешне совсем на свои тексты не похож, он такой крепкий, кудрявый и румяный, это несоответствие тоже как-то удивляло.
Но я всё-таки решилась.



Правда, всё спрашивала у мужа - читать или не читать? Он сказал: смотри, конечно, но тяжёлое чтение, от такого и до депрессии недалеко. Но мне всё же нужно было знать, как там у него в новой книге. И дала себе честное слово: если будет так, как мне не хочется, если будет то, чего я опасаюсь, я не стану её дочитывать, отложу (у меня с этим проблема - я всё дочитываю).
Я начала книжку в полодиннадцатого вечера. В два часа ночи я её закрыла, дочитав до конца.

Это самая лучшая книга Оливье Адана, которую я читала.

Сюжет тяжёлый - жизнь беженцев-нелегалов и местных жителей в приграничной прибрежной зоне после закрытия принимавших их центров (лагерей). 
Но дело не в сюжете  - в этой книге просто верно всё, от и до, там нет ни одной фальшивой ноты. Это книга не про политику, а про человечество и человечность. Это роман - но кажется, что ничего придуманного.
Да, трудное чтение, да, переворачивает, да, потрясение. Но ведь литература - это ради того.
Нечего мне добавить, не могу даже писать. Настоящая книга.

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 08:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios