fiafia: (biblioteckel_alain_crehange)
Каждый год так! Вот смотрите: в этом году давно запланировано, что я буду в Париже в субботу 22 апреля (и скорее всего до воскресенья не останусь из-за выборов и отъезда Олега).
И в очередной раз не попадаю на пеший поход Passages couverts (он бывает раз в год, я уже несколько лет на него хочу, но всё время какое-нибудь препятствие. Тем кто может и хочет - рекомендую, в других походах по Парижу, организуемых этой ассоциацией, я участвовала - это очень здорово, очень интересно и отлично организовано, см. здесь: http://www.godillot-familial.fr/fr/information/33888/paris-passages-couverts )
Но в этом году он хотя бы не совпадает по дате с Тотальным диктантом, который будет в субботу 8 апреля, в 13 часов, и на который я, увы, в этом году  скорее всего тоже не поеду. См здесь: https://totaldict.ru/paris/?city=111
А прямо сегодня и ещё завтра - в Париже Книжный салон. Я на него тоже не еду, но вот на стенде издательства P.O.L. с 17 до 18 часов сегодня и завтра, в воскресенье, можно встретиться с Егором Граном и Никола Фаргом. Но лучше прийти к 16 часам, чтобы застать Мартена Винклера (а торопиться прийти к 15 часам, чтобы застать Мари Дарьёсек, не обязательно).
Вот информация о Салоне с сайта издательства:

Du vendredi 24 au lundi 27 mars 2017 | Salon
Les Éditions P.O.L au salon Livre Paris

Retrouvez les éditions P.O.L au salon Livre Paris, porte de Versailles à Paris du vendredi 24 au lundi 27 mars, sur le stand M50.

Plusieurs séances de dédicaces avec les auteurs :

Vendredi 24 mars

Rebecca Lighieri : 17h à 18h

Samedi 25 mars

Charles Juliet : 15h à 16h

Marie Darrieussecq : 15h à 16h

Martin Winckler : 16h à 17h

Christine Montalbetti : 16h à 17h

Iegor Gran & Nicolas Fargues : 17h à 18h

Nina Yargekov : 17h à 18h

Dimanche 26 mars

Charles Juliet : 15h à 16h

Nina Yargekov : 15h à 16h

Martin Winckler : 15h à 16h

Iegor Gran & Nicolas Fargues : 16h à 17h

Valérie Mréjen : 16h à 17h

Rebecca Lighieri : 17h à 18h

Salon Livre Paris

Porte de Versailles, Pavillon 1

Boulevard Victor

75015 Paris

Métro : arrêt Porte de Versailles (ligne 12) ou Balard (ligne 8)

Tram : T2 ou T3 (arrêt Porte de Versailles)

Bus : 39 ou 80 (arrêt Porte de Versailles)


А ещё Фарг с Граном будут в Женеве:

Le mercredi 29 mars 2017 | Rencontre, débat
Rencontre avec Nicolas Fargues et Iegor Gran à la librairie Le rameau d'or (Genève)

A l'occasion de la publication de leur livre Ecrire à l'élastique, Iegor Gran et Nicolas Fargues seront à la librairie Le rameau d'or à 18h30.

Librairie le Rameau d'Or

17 Bv. Georges-Favon

1204 Genève

Suisse  022 310 2633


В Бордо:

Du 31 mars au 2 avril 2017 | Rencontre, débat
Emmanuelle Pagano, Nicolas Fargues et Iegor Gran, Valérie Mréjen, Rebecca Lighieri et Nina Yargekov à l'Escale du Livre (Bordeaux)

Escales littéraires Bordeaux Aquitaine
15, rue Professeur Demons
33000 Bordeaux
05 56 10 10 10
contact@escaledulivre.com


В Анси:

Jeudi 20 avril | Rencontre, débat
Nicolas Fargues et Iegor Gran à Annecy

Nicolas Fargues et Iegor Gran invités par René Vuillermoz, à l'occasion de la parution de Ecrire à l'élastique, à Annecy le jeudi 20 avril - rencontre au Bistro des Tilleuls - Histoire de Parler.

Bistro des Tilleuls

13 Chemin de la Prairie

74000 Annecy

А к нам никто не едет...
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
34446058

Напишу про эту книжку прямо сейчас - в обход хронологии (хочу быть первой!) и в первую очередь для [livejournal.com profile] escucha_mi.
Книжка только вышла, прямо тёпленькая - я узнала о неё благодаря оперативной информации от [livejournal.com profile] liveinchina, и при первой возможности бросилась в книжный. Такая стремительность объясняется моим отношением к Егору Грану. Никола Фарга я тоже читала, но знаю хуже - роман One Man Show мне скорее понравился, а другой, Le Beau rôle, скорее нет, и больше я Фарга не читала. Какие между ними отношения, как и почему они вместе сошлись, мне неизвестно, но вот результат - роман в четыре руки (или всё-таки две? Это же не фортепиано, а писательство, одной рукой пишут. Хотя если по клавиатуре стучать...), к тому же роман эпистолярный.
Но по порядку.Read more... )

Хорошего чтения!
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
34446058
Хорошую новость принесла Света [livejournal.com profile] liveinchina ! В пятницу побегу в книжный. Про моё отношение к Грану известно, Фарга я тоже читала и даже в ЖЖ писала. Про этот дуэт, выступающий в жанре то ли эпистолярного романа, то ли подлинной переписки, даже боюсь загадывать, что может получиться... Но не терпится!
fiafia: (Default)


Книжку Николя Фарга я взяла в библиотеке - случайно и неслучайно. Случайно - потому что специально не искала, увидела новый роман, вот и взяла. Неслучайно - потому что имя автора мне было известно, я уже читала у него One man show, который мне в своё время понравился - сюжет под конец слегка пробуксовал, но это было нестрашно - роман был очень современный, точный, с массой узнаваемых социальных и просто страноведческих деталей (я тогда ещё подумала, что тоже вот годится "для домашнего чтения студентам языковых вузов"), был интересен взгляд автора и то, как он свои взгляды формулирует. Не "энциклопедия жизни французской интеллигенции в Париже и провинции на рубеже двух веков" (главный герой  - набирающий популярность писатель), но такой учебничек, не Бальзак нашего времени, но подающий надежды.
Тогда я заинтересовалась личностью автора, Николя Фарга, узнала, что он экспат, где только не жил, и в последнее время (тогда) работал в Альянс Франсез на Мадагаскаре.
Ещё раз - воспоминания у меня были хорошие, так что попавшийся на глаза новый роман Фарга я взяла без сомнений.

Главный герой - актёр. Наиболее точным для него эпитетом будет "средний" в значении "промежуточный". Средний возраст, средний уровень популярности - становится известным, но уверенности в продолжительности популярности и превращении её в известность или славу нет (а актёрам это очень важно), да и метис он к тому же. Мать - белая француженка, а отец живёт на выдуманных Конкординских островах , похожих на Мартинику или Гваделупу или Реюньон. Хотя может быть это и не Дом-Том, а ставшая независимой бывшая французская колония (там упоминается французское консульство), официальный язык там французский, а местные жители говорят на языке, похожем на сильно упрощённый английский (ситуация с бывшей британской колонией Маврикием наизнанку - на Маврикии официальный язык английский, а местный язык похож на сильно упрощённый французский). И действие происходит в Париже, а потом на Конкординах. Сначала так и думаешь, что в книге две части, потом оказывается, что есть ещё третья, короткая, и даже четвёртая, размером на полстраницы и длиной в текст одного мейла.

Что было интересно у Фарга раньше - и тут интересно. Роман написан от первого лица, но это первое лицо - актёр, и он постоянно смотрит на себя со стороны, оценивает ситуации, анализирует взгляды окружающих, ищет мизансцены и не просто говорит, а произносит монологи либо вставляет реплики. Чуть иронично, чуть цинично, с юмором - это всё хорошо написано. Опять вспоминаешь про "не энциклопедию, а учебничек", только в какой-то момент этого становится чересчур - атмосфера разговоров на "парижских ужинах" очень хорошо воспроизведена, только, как известно, злоупотреблять ими и даже просто долго засиживаться не стоит.  Но тут начинается вторая, "заморская" часть, и читатель замирает в предвкушении истории, событий. Но событий, сюжета в книге нет. Ну, скажете, это не новость в литературе - может, и не новость, но только у Фарга это отсутствие явно не преднамеренное. Я даже предположу, что он удивится, если ему кто скажет, что сюжета нет. А вот нет: ингредиенты - то есть типажи, стиль, язык  - есть, а сюжета нет. При этом ингредиенты очень современные, про некоторые я бы даже сказала - скоропортящиеся. Скоропортящиеся ингредиенты при отсутствии сюжета - маловато для романа. Я больше трёх недель назад его прочла, и сейчас уже писать тяжеловато и даже почти неохота. Хотя "для домашнего чтения студентам языковых вузов" по-прежнему годится, только преподавателям французского стоит поспешить. Обсудить там есть что - в частности этот одновременный взгляд изнутри и со стороны на отношения рас. Можно соглашаться или нет с мыслями Фарга, но мне это показалось очень интересным и важным. Ради этого книжку советую всем, больше почти и не за что её советовать.
Но я остановилась на второй части - в которой, как нам кажется, что-то должно произойти, но ничего не происходит - а ведь есть и третья,  действие которой происходит в России, в Санкт-Петербурге. Из Конкордин в Санкт-Петербург главный герой переносится "по вызову", по звонку с мобильника известной актрисы, у которой съёмки в России. Вам ничего не напоминает? К тому же герой актёр, без конца фильмы цитирует... Ну и мне напомнило Les poupées russes, конечно. Я обрадовалась - так и будет параллелить? И была разочарована - спустя пару страниц автор упоминает фильм, но только для того, чтобы сказать, что созданный Клапишем образ не похож на им увиденное (похожесть ситуаций вообще не упоминается - выглядит это довольно неуклюже, кстати, потому что она очевидна).  А что думает про Россию герой, спускаясь по трапу? Читайте про родину (стр. 258):

Il n'y a rien à faire, les images et les mots les plus galvaudés vous viennent à l'esprit: Tchernobyl, tsars, communisme, Poutine, Mafia, Tchékhov, guerre, radioactivité, métallique, cuirassé, Armée rouge, datchas, coopératives, labeur, bureaucratie, dictature, Bouge pas, meurs, ressuscite, ciel bas et lourd, rase campagne, soleil voilé, humidité, hiver, froid, massacres, génocides, Moyen Âge, obscurité, Tchétchénie, obscurantisme, courage, résistance, puissance, littérature, pas de bonheur, vodka, dents gâtées, folie, mort, génie, résignation.

Будь там только Красная Армия и Чернобыль, я бы и цитировать не стала. А так - список спорный, как любые списки, но всё же более современный ( и матрёшки в нём, по счастью, отсутствуют).

Ну, собственно, и всё - я и так много написала про книжку, про которую сказать особенно нечего.  One man show неоспоримо лучше, но и в эту в принципе стоит заглянуть, если случай представится, из-за манеры изложения и современности (из-за этого же ещё раз рекомендую, если кого это может заинтересовать, в качестве домашнего чтения для студентов), только не забывать, что всё это следует потреблять в умеренных количествах. Но "чтение ради языка", например, в данном случае будет хорошим предлогом :о)) И прочтёте быстро.

Напишу здесь же (не делать же отдельный пост). На странице 145 попалось выражение (речь идёт о приближающихся к сорока  стареющих женщинах): "...elle se retrouvent seules comme un flan". Никогда такого не встречала - смысл ясен, "очень одинокие", но почему comme un flan, откуда этот образ, в чём смысл сравнения? С образностью выражений у Фарга порядок, но других случаев подобного творчества я не заметила. Остаюсь в недоумении.


















P.S. Хотела ещё про одну книжку написать (но брошу, пожалуй, эту затею на сегодня), стала смотреть свои старые записи и обнаружила, что  книжка Фарга Beau rôle была в списке претендентов на премию Ливр-Интер в этом году.

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 25th, 2017 09:55 am
Powered by Dreamwidth Studios