fiafia: (Le déjeuner de Marie)
"Он открыл рудник словесный" - это о Владимире Дале, писателе, враче, лексикографе, создателе "Толкового словаря живого великорусского языка"

Биография Владимир Даль

Я не думаю, что все так уж хорошо знают биографию Даля (как и других лексикографов), так чтоRead more... )

fiafia: (Le déjeuner de Marie)

На Ларусса у меня времени оказалось ещё меньше, чем на Робера, новый контент в этом году не создать, поэтому напоминание о дате, портрет и линк к двухлетней давности посту (+ см. по тэгу, но там негусто):
http://fiafia.livejournal.com/494764.htmls

fiafia: (Le déjeuner de Marie)


Пропустить этот день не могу (я и так Вебстера 16 октября пропустила), но времени нет катастрофически, поэтому просто отошлю к старому посту  - он 2007 года, уже забылось, наверное :о)) И тэг Поль Робер у меня тоже есть. А если кто хочет отметить на широкую ногу, могут провести неделю с Бобом в [livejournal.com profile] ff_french.
Ах да, нужны же подарки! Про новое издание Исторического словаря я уже писала, а электронный Боб показывает мне новые слова 2017: plate, postapocalyptique, spéciste, skatepark, boiler, sitographie, ristrette, écocité, droniste, dégun, chouille, calade...Хочется мечтать, удивляться, комментировать, но - потом...
А про Лицейский день вы и без меня помните, и пусть все наши сюзы будут прекрасны! (и сочинительные с подчинительными тоже).
fiafia: (Le déjeuner de Marie)


Я тут сетовала на днях, что опоздала с началом празднования лексикографической осени, которую надо бы начинать отмечать 30 августа, в день рождения Алена Рея.
А тут и повод про него поговорить - 20 октября выходит новое издание его Исторического словаря французского языка, уникального лексикографического труда, не имеющего, кажется, эквивалента в других языках:
Afficher l'image d'origine
Read more... )
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Ну, я-то считаю, что осенний лексикографический сезон надо начинать 30 августа, в день рождения Алена Рея. Никто из соотечественников возражать не стал бы - конец август в России всеми воспринимается как осень Французы, наверное, не согласились бы, они и на первое сентября не согласны. Но поскольку я всё равно дату пропустила, то начинаю в общепримиряющий для всех наций осенний день. Правда, я думала, что опять опоздала - в моём ежедневнике день рождения Ожегова записан под 22 сентября, но вот в найденной по случаю статье в дате неуверенность, что мне совсем уж на руку.
Я не каждый год отмечаю все лингвистические даты, но сейчас вот хочется, тем более что про Ожегова никогда ничего не было (потому что трудно найти). И даже эти 15 фактов, собранные порталом "Грамота" в модном формате списка (интересно, как бы Жорж Перек реагировал на наблюдаемое сейчас засилье списочной моды? И есть ли слово "списочный" в словаре Ожегова?), очень мало нам рассказывают о знаменитом лексикографе, но пусть будет начало, и надо постараться найти статьи из библиографического списка.

На следующей неделе у нас две даты: Европейский день языков и Международный день переводчика, потом, в октябре, грядёт день рождения Ноа Вебстера, а пока:

15 фактов о Сергее Ивановиче Ожегове и его словаре )

fiafia: (Le déjeuner de Marie)
1872. Портрет писателя Владимира Ивановича Даля.jpg

Владимир Иванович Даль (1801-1872) - русский учёный, пиcатель и лексикограф, составитель "Толкового словаря живого великорусского языка".

fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Wladyslaw Kopalinski by Kubik 01.JPG
Владислав Копалинский (14.11.1907 - 5.10.2007) - польский лексикограф, издатель, журналист, переводчик-

Ещё одна лексикографическая дата - имя на этот раз менее известное, но какая интересная личность!
Портрет из Википедиии, но статья там по-прежнему небогатая, поэтому выуживаю из форумских архивов статью двенадцатилетней давности, на которую даже ссылку дать не могу - она недействительна. А после статьи - другая фотография, которую тогда же нашла Оля [livejournal.com profile] chouaga.

Энциклопедист-одиночка )
fiafia: (Le déjeuner de Marie)

Пьер Ларусс (1817-1875) - французский филолог, педагог, языковед, лексикограф и издатель.

Увы, пишу, в самом конце дня, чтобы дата была отмечена в блоге.

С биографиями лексикографов всегда небогато, покажу вот эту, довольно давно вышедшую:

Pierre Larousse Et Son Oeuvre (1817-1875) de RETIF ANDRE

И такая ещё:
Dent-de-lion, semeuse et Petit Larousse - JEAN PRUVOST
На Амазоне ещё такую обнаружила, тоже не новую - 1995 года издания, но про ней я ничего не знаю:


Ну, и такая, развесёлая (она не столько про Пьера Ларусса, сколько про тот самый написанный им словарь):


Следующая дата - в ноябре!
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
The tables at Coffeebar Reno are decorated with torn out dictionary pages!

Coffee Bar

@GrammarGirl 15:24 - 21 oct. 2014
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Лексикографическая осень продолжается:


Paul Robert (1910-1980) - французкий лексикограф


И заодно пусть будет стоявший у истоков Ален Рей - хоть у него и не сегодня день рождения, а 30 августа - возьму на заметку на будущее). Долгих ему лет жизни!

Alain Rey au Salon du livre de Paris 2014.

"Où que nous soyons, je vous inviteà traiter prudemment les mots: ils peuvent exploser!" Alain Rey

Что же касается меня лично, то сегодня я в Литтл Боб полезла за простым, казалось, бы словом autoradio.
Дело в том, что я всегда употребляла его в женском роде и даже не обращала внимания, как говорят окружающие (да и нечасто встречается в разговоре), а вот сегодня меня поправили.
Логики - никакой. Radio (аппарат) - женского рода, auto(mobile) - тоже женского, а autoradio - мужского?!!
Словарь объяснил, что в первую очередь autoradio - это прилагательное, радио в машине - poste autioradio. Который впоследствии очевидно усёкся просто до autoradio, а мужской род сохранил от слова poste.
Тогда бы вроде и обычное радио должно быть мужского, там же тоже poste? Но тут дело очевидно в том, что radio в первую очередь и есть (а значит, и было) мужского рода, только означало "радиограмму" или человека, "радиста".
А когда стали появляться привычные приёмники, то наверное было удобнее назвать их в женском роде (влияние radiodiffusion?)
Пути языка неисповедимы...
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
В дополнение к посту от 16 октября - очень интересная статья о забытых словах из словаря Вебстера (некоторые из которых теперь хотелось бы употребить!)

  http://www.huffingtonpost.com/paul-anthony-jones/forgotten-words_b_5985494.html?ncid=fcbklnkushpmg00000063
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Хотите - считайте совпадением  (а я всё же вижу в этом знаки), осень - не только литературная, но и очень лингвистическая пора.
В конце сентября мы отметили Европейский день языков, потом - Всемирный день перевода, а сегодняшним днём (на который выпал ещё и день рождения Оскара Уайльда, но сейчас не о нём) начинается (stay tuned!) целая череда лексикографических дат.
Noah Webster engraving.jpg Noah Webster pre-1843 IMG 4412 Cropped.JPG

Noah Webster (1758-1843) - американский лексикограф, языковед, составитель «Американского словаря английского языка».
Вот здесь - очень интересная статья о забытых словах из словаря Вебстера (некоторые из которых и сейчас хотелось бы употребить):

http://www.huffingtonpost.com/paul-anthony-jones/forgotten-words_b_5985494.html?ncid=fcbklnkushpmg00000063

Отметить мне было некогда (вот и пишу вечером только), но собственно как раз из-за того, что весь день этой самой лингвистической с элементами лексиграфической деятельностью и был занят. Но события вокруг меня сами складывались самым правильным образом.
Read more... )

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 01:24 am
Powered by Dreamwidth Studios