fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Как хорошо отметили у нас в консерватории начало нового года по восточному календарю:


В программе Дебюсси, Стравинский (ну и что если "Весна священная" в конце января) и современный китайский композитор X.Zhou, чью фамилию я не рискну ни произнести ни протранскрибировать.
Шутка про восточный календарь была моей собственной, я думала, что это всё-таки совпадение, но Изабелла Вазилотта, новый Директор Орлеанского фортепианного конкурса, сменившая на этом посту Франсуазу Тина, тоже её пошутила. Так что я не знаю теперь, совпадение или нет. В качестве бонуса посмотрите, какая она красавица,  и прочитайте, какая умница эта наша итальянка:
Read more... )
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Как я написала в предыдущем посте, последней книгой уходящего года стал третий том тетралогии Елены Ферранте.
(Я закончила её несколько дней назад и сейчас читаю другую книгу, но дочитать её в этом году не успею конечно.)
Этому обстоятельству я очень рада, потому что именно Елена Ферранте была для меня открытием года, а эти три её книги (и четвёртую начну, как только закончу то, что читаю сейчас) - лучшие книги года, редко, когда можно сделать такой ответственный выбор, не колеблясь.

23506130

Про первую часть я писала здесь, про вторую - тут. О том, что из себя представляет сюжет, я написала как раз в посте про вторую часть, и ничего добавлять не буду, потому что третья начинается в точности там, где заканчивается вторая (и так же было между первой и второй частями), жизнь идёт дальше, у каждой складывается по-своему, отношения меняются, но что-то в них остаётся неизменным.
Я продолжаю  целиком оставаться во власти таланта Елены Ферранте, я не понимаю, как она это со мной делает - рассказывает о жизни двух девочек-девушек-женщин с бедной неаполитанской окраины, с которыми у меня нет и не может вроде бы быть ничего общего, а у меня ощущение, что ко мне поднесли зеркало, и я вижу в нём всю свою жизнь. И иногда прямо закричать хочется: "Не делай этого!", а бессмысленно - не потому что книга (хотя само собой), а потому что я знаю, кто рассказывает, я знаю, что ей и так всё известно: и что будет дальше, и что к чему приведёт. Не потому что это автор, а авторы и придумывают сюжет, здесь какое-то иное ощущение, то есть ответ... "потому что это Елена Ферранте"!
Вначале мне казалось, что эта третья часть чуть менее интереснее предыдущих, но потом я это мнение изменила, и думаю даже, что она, может, самая интересная!

Третья часть, о которой я здесь пишу, выйдет во французском переводе через несколько дней. Я не могла её так долго дожидаться, начала читать по-итальянски, сама не зная, что из этого выйдет, итальянский у меня в далёком пассиве. И я отлично справилась, как сама не ожидала, прямо горжусь собой! Киндловский словарь оценила как никогда, но удивилась, как много помню из лексики (часто смотрела в словарь "на всякий случай", но оказывалась права) и, что особенно удивительно, из грамматики! То есть я просто парила от восторга, когда дочитала книжку - и из-за книжки, и из-за собственных лингвистических свершений. Поэтому нахально добавлю тэг учиться, читать - но в данном случае это прямо testé pour vous, пардон, provato per voi.

Четвёртую часть я буду читать уже в будущем году, а этот пост в нынешнем станет последним.
Я поздравляю всех с наступающим Новым годом, надеюсь в будущем видеть всех моих друзей почаще - и в ЖЖ, и в жизни, желаю всем счастья - в любых дозах, в любых проявлениях, из любых источников, только почаще и побольше, ну или хотя бы порегулярнее, это самое главное! Крепко вас всех обнимаю!  Ваша Яна
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Предыдущий книжный отчёт был о книжке Abraham et fils, которую я читала в августе, и это была моя последняя задолженность, в сентябре я взлась за ум, начала с Лейлы Слимани  и потом писала о прочитанных книгах по порядку, перемежая воспоминаниями о задолженностях.
А последней книгой уходящего года стал третий том тетралогии Елены Ферранте. Закончив второй том, мне с одной стороны, хотелось сразу схватить третий, а с другой - сделать маленькую передышку. Но очень маленькую. И я чувствовала, что сменить нужно было всё - объём, язык, жанр. Я нашла отличное решение, сменила не только все указанные параметры, но также возрастную категорию. Кроме того, я взяла книгу, которую уже читала, но очень, очень и очень давно, а именно:

33275537

Вспомнила я об этой книге, когда читала "Путеводитель по оркестру и его задворкам" Зисмана. Я уже писала про эту книгу, уже извинялась перед моими френдами-музыкантами, которые по-другому к ней относятся, но чувства мои были задеты глубже, чем просто уровень нравится-не нравится. Мне было обидно, потому что раз вышла одна книга, как бы популяризаторская, на такой, как может показаться, довольно специфический сюжет, значит, в ближайшее время другой не будет, а Зисман, на мой взгляд, израсходовал тематику впустую. Я вообще люблю не то что "производственные" романы, но такие, где важен профессиональный мир героев. особенно когда речь идёт о профессия, которые кажутся на виду и настолько понятны (переводчик переводит, музыкант играет на музыкальном инструменте, почтальон разносит почту, повар варит суп, корректор исправляет ошибки и т.д.), что мы и не задумываемся о том, как там внутри, о сложностях, тонкостях, особенностях. Мир музыкантов - он совсем особенный, загадочный и закрытый, хочется туда заглянкть - а как не знаешь (проще устроиться работать на почту или даже получить заказ на перевод, чем быть принятым в оркестр). И мне представляется, что используя эту тему, если знаешь её изнутри, можно создать мир, сопоставимый с гаррипоттером... ну или написать действительно увлекательный путеводитель по оркестру.
И вот на этом фоне без конца мысли возвращались к книжке, которую я прочла лет сорок с лишним назад - это был подарок на день рождения от подружки по школе, у меня есть серьёзные подозрения, что подарок случайный, передаренный, потому что в последний момент подарка не нашлось, а тут очень удачно, "Янка как раз в музыкалку ходит". Но я нисколечко не в претензии, даже наоборот. Потому что книжка мне тогда очень понравилась, и перечитывала я её неоднократно.
В очередной раз - слава интернету: я нашла и книжку по описанию (я название забыла), и текст, и даже про автора узнала, что он "...заслуженный работник культуры РСФСР, музыкант-скрипач, фронтовик, член Союза писателей".
И фотография есть:



Перечитала. И мне не девять лет, и читательский и музыкальный опыт у меня поболее, и вообще многое изменилось. И знаете - всё, что там было, так там и есть. Конечно, дети, и "дворовые", и "музыкальные", идеализированы, а взрослые слишком мудрые и проницательные, конечно ситуация только похожа на повседневность, но... Интересно читать, про инструменты и музыку что-то узнаёшь (на детском уровне, ну так книжка  для детей) и даже хочется пойти учиться в музыкальную школу (я помню, что мне тогда, в детстве хотелось - я даже сожалела, что я туда уже хожу и нельзя пойти ещё раз, а я в музыкальной школе была в числе менее чем средненьких).
Нет я не сравниваю как кому-то может показаться две несопоставимые вещи или книги. Они разные. Но в одной (у Абрамяна) есть то, чего не хватило Зисману - талант популяризатора, умение рассказать так, чтобы читателю захотелось - пойти на концерт, поставить диск, достать со шкафа футляр со скрипкой...
Кстати, дар популяризаторства не абсолютен. Интернет выдал две другие, незнакомые мне книжки Абрамяна, "Страдивариус" и "Мастер Триоль".

33275605 33283740

На самом деле, я их тоже читала в детстве - но совершенно не запомнила. И неудивительно. "Страдивариус" - книжка для малышей, в которой всё неправда. А "Мастер Триоль" - это как раз попытка создать такой музыкальный мир, очеловечивая инструменты и понятия, придумывая "смешные" названия... Это совершенно не работает, от чувства неловкости не знаешь, куда деваться, не представляю, каким детям это может быть интересно. "Триоля" я даже не дочитала, не смогла. Когда я говорю про "мир, сопоставимый с гаррипоттером", я не такую приторно-умилительную картинку имею в виду.
Так что я думаю, что вернусь ещё к теме популяризаторства, она меня очень волнует. А с этими тремя книжечками, которые обеспечили небольшой брейк перед последней книгой года, которая действительно стала КНИГОЙ ГОДА.

И да, нам-то с вами повезло, потому что книжки, может, пока и нет, но мы можем читать увлекательнейшие, интереснейшие и отлично написанные заметки [livejournal.com profile] imb_irj об оркестре, музыке, но не только! В свой время я узнала об этом человеке благодаря [livejournal.com profile] sumka_mumi_mamy,  за что бесконечно Маше благодарна.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
И вот он наступил, этот последний день года, мой путаный книжно-отчётный марафон тоже подходит к концу, а самое замечательное, что осталось мне рассказать о двух книжках, которые я действительно полюбила и которыми хочу делиться со всеми, дарить, чтобы у всех наступило это читательское счастье!

29220193

Меня могут упрекнуть в том, что, к Мартену Винклеру я необъективна. Возможно, в этом есть доля правды, но если задуматься, необъективность моя очень даже объективная, ведь лично я с ним не знакома (встреча с читателями в медиатеке не в счёт), полюбила его как писателя, за книгу, и если потом моя любовь окрепла благодаря тому, что я узнавала о человеке, и разного рода замечательным совпадениям, так что ж тут плохого и вообще на всё божья воля :о))
А полюбила я Мартена Винклера фактически с первого взгляда в 1998 году, когда прочла его книгу La Maladie de Sachs. И если вы её не читали, то конечно такое положение вещей нужно исправить, потому что я убеждена, что этот роман остаётся одним из лучших в современной французской литературе. Он одновременно и камерный (будни сельского врача во французской провинции) и полифонический, потому что поднимает очень много серьёзных тем, при этом с юмором у автора всё в порядке, и главное - роман увлекательный. Полифонический он ещё и стилистически - автор говорит разными голосами, которые перекликаются, отвечают друг другу, сливаются в общий хор. Это вообще своего рода фирменный стилистический приём Винклера, которым он владеет виртуозно и который использует не во всех романах, но когда использует - это всегда блестяще.
Кстати этот роман получил в тот же год премию Ливр-Интер, и именно из-за этого мне захотелось стать членом жюри Франс-Интер, раз такие книги участвуют в конкурсе!

А потом я только узнавала всё больше о Винклере и всё больше им восхищалась. Он по образованию врач (и все его романы  с медициной так или иначе связаны), много пишет на медицинские темы - популяризируя, но в первую очередь его занимает вопрос об отношениях врач-пациент (у него даже терминология другая, он говорит о soignants) и другие этические вопросы, связанные с медициной, говорить о которых непросто. У Винклера твёрдая жизненная и гражданская позиция, кстати в своё время он из-за этого потерял журналистскую работу на Франс-Интер.
Сфера его интересов тоже обширна - медицина, журналистика, переводческая работа, профессиональное увлечение телесериалами, любовь к Улипо (псевдоним "Мартен Винклер" прямиком из романа Перека), ну и писательская работа. Помимо "серьёзных" романов Винклер ещё и автор детективов, которые я не читала, если не считать новеллу в канадском сборнике, так что я про романы.
Они очень разные и даже неравноценные, но остаются в памяти. Я не писала здесь про Les Trois médecins - он не самый удачный с точки зрения литературных качеств, стиля, зато он улипийский, если присмотреться к сюжету (если присмотритесь к названию, тоже можете догадаться). И сколько я узнала про то, как во Франции учатся на врача и становятся врачом! В результате, только прочитав, посетовала, что литературные качества недотягивают, но часто про него вспоминаю... Про Le Choeur des femmes я здесь писала - он замечательный, пронзительный, встаёт рядом с La Maladie de Sachs, а полифония уже даже в названии. Самый первый роман Винклера, La vacation, мне тоже понравился, хотя он более "професиональный", чем писательский, а один из последних, En souvenir d'André, понравился меньше.
Во всех книгах Винклера так или иначе присутствует фигура его отца - как прообраз персонажей, или воспоминанием, или цитатой, но есть у него и чисто биографические книги - Légendes, Plumes d'ange, про которые я пока ничего рассказать не могу - они лежат в заветных стопочках, ждут своего часа.
Abraham et fils - не автобиография, это роман, про который серьёзные критики сказали бы, что он "основан на автобиографическом материале".
А я вам скажу, что это совершенно очаровавший меня прекрасный роман-воспоминание. Дело происходит в придуманном маленьком городке департамента Луаре, недалеко от Питивье (а именно в Питивье обосновался после долгих скитаний в Израиле и Франции вынужденный покинуть Алжир отец Винклера). И конечно в персонаже мальчика узнаётся сам автор, а прототипом взрослого главного героя стал его отец (хотя там есть забавный для читателя эпизод, когда то ли главный герой, то ли его секретарша звонят в Питивье в кабинет доктора Зафрана - это настоящая фамилия Винклера и его отца), но это настоящий роман, с сюжетом и саспенсом, а воспоминания, которые стали декором для сюжета - истинные детские воспоминания, когда уже точно не знаешь, что было в действительности, а что придумалось и додумалось. Додумывание важно в детских воспоминаниях - как часто мы не понимаем поступков взрослых, пытаемся объяснить их по-своему, и это додуманное объяснение проносим через всю жизнь и не можем с ним расстаться, даже став взрослыми и понимая наконец, что там было на самом деле.
В детский взгляд Винклера в романе веришь абсолютно (не то что фиктивный ребёнок в "Божанглзе"), и вот вроде бы приметы детства у нас с французами даже нашего поколения (Винклер на восемь лет меня старше) разные, а не оторваться. Думаю даже, что эта часть романа, "детство Франца", была для меня наиболее интересной, хотя, повторюсь, в романе есть вполне полноценный сюжет. И конечно "фирменная" полифония Винклера! Здесь это голос мальчика и голос дома. Голос дома как свидетеля событий на протяжении десятилетий, как хранителя секретов и воспоминаний - прекрасная идея!

Даже не знаю, что ещё сказать - безоговорочно рекомендую всем, не лишайте себя удовольствия! И для учиться, читать тоже подходит.
И кажется, будет продолжение - его я начну читать прямо в день выхода книги!
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Дальше хронологически идёт совершенно очаровательный сборник новелл японской писательницы Йоко Огава "Море", о котором я уже писала, объединив в один пост с другой японской книжкой, а здесь просто повторю обложку и настоятельную рекомендацию найти его и прочесть.
6372799

Пост же посвящу  Жапризо - перечитанный (первый раз это было так давно, что даже не в счёт) Piège pour Cendrillon.
4827250
Сейчас не помю уже, почему я вдруг его взяла - может, потому что в прошлом году тема Жапризо как-то очень сильно присутствовала, и в чтениях и в фильмах, а то может потому что время от времени хочется почитать детектив, а мне с ними просто не везло в последнее время.
Это и не детектив в чистом виде, скорее история  с саспенсом. Читается как что-то такое восхитительно винтажное. Действие замедленноеь, есть в нём что-то хрупкое и неустойчивое, шарм шестидесятых с его обманчивым спокойствием (и когда читаешь, кажется слышишшь, особенно когда говорят женщины, то устаревшее теперь но совершенно обворожительное произношение и манеру говорить). Получила огромнгое удовольствие, подумала в очередной раз, почему же я никак не перечитаю Буало-Нарсежака, ведь наверняка, как было прекрасно, так и осталось (а то, может, как в случае с Жапризо, даже улучшилось).

Надо сказать, правда, что не всё превращается в винтажность, кое-что просто устаревает. Чуть позже я прочла вот этот детектив Найо Мврш:
13344723

Узнала про неё из интервью с переводчиком, который переводил её на русский. Интервью было совсем на другую тему, он просто упомянул её имя, сказав, что это такая новозеландская Агата Кристи. И я подумала, что это-то точно беспроигрышный вариант. Начинаешь читать - кажется, всё подтверждается. Начало двадцатого века, гости съезжаются в загородный дом в британской глубинке, чтобы поиграть в Murder Party. Шёлковые платья и клубные пиджаки, роскошные автомобили, эмансипированные молодые женщины, флёр флирта... Все ингредиенты налицо (и чем обернётся Murder Party вы уже догадались), но... скучно. Просто умопомрачительно скучно - там чтения на три часа максимум, а я книжку десять дней мусолила. Будем считать, что это имя для меня тоже закрыто, а вы скорее читайте-перечитывайте Жапризо, пока он не устарел.

========================

И что же? Мне осталось написать всего о двух книжечках (плюс пачка из трёх маленьких детских для - нужно было перевести дух). И книжки эти просто прекрасные, не рассказать о них я не могу - и непременно сделаю это завтра!
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
23605805

Очень мне понравилась книга. Прочла фактически случайно и начинала с определённым предубеждением, но прочла просто запоем и с удовольствием, если это слово уместно.
Конечно, это не биография, этот самый "биороман" в качестве определения жанра очень даже удачен. Не биография - потому что при том, что она рассказывает про собственную жизнь, это не про себя любимую, а именно про ту жизнь, которая у нас у всех была одинаковой (я всего на несколько лет моложе автора) при всех наших особенностях и уникальности (которые для общества нашего как бы и не существовали), как она сама говорит: "Девочка, рождённая в СССР, в городе Ленинграде на Васильевском острове, жившая затем в "новостроечках", двигавшаяся без перебоев по советскому конвейеру ясли – сад – школа – институт, жующая вместе со всеми фантасмагорическую советскую кашу".
Столько узнаваемого и того, что, оказывается, не забывается.
И стиль автора понравился. И прямота её (которая, понимаю, кому-то может показаться резкостью и даже оттолкнуть... но это зря).
Очень рада, что прочла, было бы жаль пропустить.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Эта книжка оказалось в числе моих чтений неожиданно и непредвиденно. Повторяю запись на Гудридзах.

8100169

Прочла с удовольствием - это не автобиография, а такие импрессионистские детские воспоминания, выплывающие из детства (я бы для себя это назвала "дачным детством" даже) картины, описанные взрослым, но такими, какими их видел и запомнил ребёнок, какими они сохранились в памяти. Я люблю такое чтение - ребёнок видит, что видит, видит и знает не всё, и тем более далеко не всё может объяснить, поэтому запоминает и интерпретирует по-своему. А уж если у ребёнка особенное воображение и фантазия, и он сохранил их на всю жизнь. Туве Янссон - именно такой писатель, который всё про это помнит и знает, поэтому и получается рассказ, которому веришь, веришь, что рассказывает ребёнок (а не так, как некоторые En attendant Bojangles только прикидываются) и даже иногда некоторое сходство со своими воспоминаниями находишь. Ну, и родители у неё были не просто "люди творческих профессий", а одарённые воображением и фантазией и в повседневной жизни.
Почему только 3/5 (ну, могло бы быть 3,5/5)? Обычная проблема с большинством сборников новелл, именно то, о чём я писала в комментарии на предыдущую книгу (Карты веером: Повести и рассказы). В какой-то момент начинаешь воспринимать картины как части ненаписанной истории, а хочется прочитать всю историю. Больше всего понравилось про Тётушку и Рождество.
Я читала электронную версию, переводчик там не указан, но не думаю, что книга переводилась несколько раз, так что скорее всего я читала перевод Брауде. Да и к переводу у меня никаких претензий, даже наоборот, хороший перевод. Я про дополнительные сложности перевода реалий у переводчиков в те "неоткрытые" годы. 16 раз встречаются "нары", что всё-таки коннотировано, а речь об обычных кроватях, просто двухярусных очевидно, что типично для рыбацких хижин в Норвегии, например, ну,- вероятно, и в Финляндии.
И "перцовые пряники" тоже как-то удивили, как будто какой-нибудь pepparkakor на русский перевели дважды в одной фразе.
И да - книжку я прочла случайно, увидев комментарий Darya Conmigo, а получилось ко дню рождения Туве Янссон, он 9 августа.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Хронологически следующей книжкой была пьеса Роулинг, но о ней я уже написала, так что двигаюсь к следующей, о которой я тоже сразу написала на Гудридзах и в ФБ, потому что не хотела заставлять ждать автора, Саша Виндичанскую, alias [livejournal.com profile] humorable. Тем не менее думаю, что стоит повторить отчёт и здесь - не все читают другие ресурсы, да и времени прошло несколько, напомнить не грех.
31349826

Подзаголовок книги: повести и рассказы, и это правильно, так оно и есть, не только рассказы, а именно и повести. И это довольно опасно: все любят читать рассказы и повести (даже когда они короче некоторых рассказов), но объединяя их в сборник,авторы всегда идут на риск. Редко бывает, чтобы в современных сборниках читателю нравилось всё. Я не про то, что что-то лучше или хуже, а про то, что чаще всего в сборниках пара вещей стоящая , а остальное - для наполнения.
Или так: всё неплохо, но как-то одно на другое похоже, и вроде начинаешь читать с энтузиазмом, а потом надоедает и заканчиваешь с трудом (если вообще заканчиваешь).
Так вот, эта книжка не такая. Она очень разная и разнообразная. Авторский стиль несомненно узнаваем, но вот все рассказы разные... по форме? Да, но я скорее сказала бы: по манере исполнения. Может быть, это объясняется тем, что автор музыкант, может, это только я так читаю, но когда я стала думать о книге как концерте, моя душа возликовала от кажущегося мне правильным определения.
Может показаться странным, что я начинаю с формы. Мне так не кажется - для коротких форм форма как раз и важнее, чем для иных. И ещё скажу про ритм (для меня это очень важно и ценно): в этой прозе он есть, я бы даже сказала, что вне собственного ритма эта проза и не может существовать, это так же важно, как содержание. Ритм иногда подчёркнуто музыкальный, как в рассказе с музыкальным названием, или - ритм синтаксиса, или - ритм событий.
Не ждите, что я расскажу "про что эта музыка". Я очень люблю Сашины рассказы, пересказывать их невозможно (это как убить и автора и себя заодно, как пересказчика), а надо читать: и будут вам вероятные и невероятные, часто ностальгические, когда подлинные, а когда не очень, житейские и возвышенные, смешные и грустные истории, рассказанные особенным языком, с деликатным и тонким чувством юмора.
Читать точно надо, не пропустите.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
24483322

К этой книжке я относилась с большим предубеждением. Конечно, увидев её в книжном, сразу берёшь в руки, листаешь, хочется унести её домой или прямо тут же начать читать, она просто всем- и обложкой, и названием - кричит "прочти меня!". И я ходила вокруг неё кругами, но потом вспоминала, что это сейчас мода такая, манипулировать читательским сознанием при помощи обложек и названий (я об этом здесь немного писала), а четвёртая обложки слишком сильно напоминала 84, Charing Cross Road, и я держалась... но они оказались сильнее! Я натыкалась на книгу повсюду, её дарили тем, кто подпишется на Lire, о ней восторженно отозвался Жерар Коллар. В общем, я сломалась, оправдывая себя тем, что немного feel-good литературы повредить не может, к тому же после раздражения от Камиллы Лакберг, можно дать шанс другой шведской писательнице.
И с самых первых страниц я даже была неожиданно приятно удивлена. Завязка интриги странноватая (но почему бы и нет): молодая женщина, Сара Линдквист, которая не просто любит читать, а фактически живёт, постоянно уткнувшись в книгу, решает принять приглашение свой заочной знакомой из Америки, тоже страстной читательницы, и приехать к ней в гости, к тому же Сара как раз оказалась безработной. Когда она приезжает, то к её удивлению её никто не встречает, а очень вскоре обнаруживается, что пригласившая её пожилая дама умерла несколько дней назад...
И тут надо сказать, что помимо такой завязки (неплохой, скажем честно) автор сразу начинает много говорить о книгах - и 84, Charing Cross Road чуть не на первой странице упоминается, и множество других хороших и любимых книг. И возникает такое ощущение, что открыл в незнакомых гостях фотоальбом, а там на всех фотографиях твои друзья. И то, что Катарина Бивальд об этих друзьях книгах пишет, тоже настолько точно, что душа моря воспарила от счастья! Я люблю читать, но я люблю (и испытываю необходимость) и поговорить о книжках - и вот соверешнно ясно, что Катарина Бивальд такая же, что я нашла отличного собеседника, что этот роман для ней только предлог (хотя завязку сюжета она придумала отлично, да и некоторые поступки и реакции героини, которые многим покажутся странными, я могу понять) - и чего лучшего я могу желать? И я уже предвкушала, как поставлю ей 5/5 на Гудридзах и напишу восторженные рецензии там и в ЖЖ. И как же я ошиблась!
Не могу понять, что именно произошло - то ли у автора не хватило уверенности в себе, чтобы довести до конца книжку про любовь к книжам, то ли у издателя... Только где-то с середины роман вдруг превращается в такой откровенный и невыносимый чиклит, что не знаешь, куда бежать, проклинаешь всё на свете и особенно тот день, когда решился начать это чтение... А автор выстраивает сюжет и развивает действие (которое сопротивляется и не хочет развиваться) - не веришь больше ничему, ни автору, ни его героям, ни их чувствах, ждёшь только, когда же это всё наконец закончится (и честно, даже не важно, как именно закончится). К тому же если в первой части и были какие-то недостатки или неровности стиля, но их хотелось простить начинающему автору, то во второй они стали казаться огромными, вылезать на первый план и просто колотить читателя по мозгам. Так плохо я себя чувствовала только когда пыталась наконец дочитать Austenland, а это худшее, что можно сказать о книге.
Я говорила о не слишком качественном переводе Камиллы Лакберг, зато  Катарине Бивальд с переводчиком повезло. Назову её имя, Карин Брюи - Амазон не считает необходимым её назвать, а она хорошо поработала, надеюсь, что у неё был выгодный контракт, книжка продаётся неплохо. Я только не поняла, почему "книжный магазин", о котором речь в книге, превратился в заголовке в "библиотеку". "Coeurs cabossés" заменили говорящее название деревни Broken Wheels (откровенно противопоставленное говорящему названию другой деревни, Hope), но это наверное чтобы французскому читателю было понятнее.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)

Про эту книжку пишу только потому, что постановила написать про все чтения, а эта к тому же такой бестселлер, что... Что я думала, что это беспроигрышный вариант - хотелось чего-то неутомительного и быстрочитаемого, к тому же давно я не читала детективов настоящих, а когда дело происходит где-нибудь в Скандинавии, это всегда бонус. То есть я ждала такой детектив от ИКЕА. И ни одного, ни одного отрицательного мнения о ней я не слышала. Что для меня необъяснимо, потому что это не просто неинтересная или проходная книжка, это настоящая катастрофа.
Интрига детективная не захватывает совсем (это бы ладно, это можно было бы компенсировать тёплыми свитерами и носками, горячим кофе, клюквенным вареньем и печеньем с пряностями), любовная линия - подобную неловкость можно очевидно испытать читая любовные романы из скрии Арлекин, главные герои , как из лего, собраны из клише (Дания от Швеции недалеко), некоторые второстепенные персонажи, необходимые не для интриги, а для наполнения романа, пожалуй даже удались лучше, но автор не знает, что с ними делать и бросает на полпути. Честное слово,меня не покидало ощущение, что лакберг уже написала полкнижки, но так и не решила, что это будет - детектив, семейная сага, любовный роман или что-нибудь ещё. И в итоге вышла какая-то пустая книжка, которая, думаю, и в оригинале не слишком хорошо написана, а французский перевод доконал её окончательно.
Я поставила ей1/5 на Гудридзах - можно было бы (теоретически, технически это невозможно) 1,5/5, но я была просто вне себя из-за такой пустой траты времени (10 дней я её промусолила!), что нет, пусть будет 1/5.
И советов никому не даю, но в моей жизни больше ни одной книжки Лакберг не будет, это точно.


fiafia: (Le déjeuner de Marie)
29390903

Тем, кого книжка может заинтересовать, представлять актёра Фабриса Лукини, нет необходимости. А тем, кто его не знает, нет смысла читать книжку.
Те, кто интересуется театром, а Лукини не интересуются, тоже поймут, что книга не про Комеди-Франсез - и потому, что он там не служил, и потому, что пишется  Comédie-Française по-другому.

Я интересуюсь всем вышеназванным и люблю Лукини, со всеми его достоинствами и недостатками. Причём я его полюбила ещё до того, как узнала, кто он такой - да и не был он тогда ещё всеми известным актёром. Когда я начала учиться в институте, обнаружилось, что у иняза было что-то вроде договорённости с французским посольством, которое на время (довольно длительное) одплживало вузу фильмы, а преподаватели нам их с удовольствием показывали, а мы с удовольствием смотрели. Из-за того, что можно было приобщиться и живую речь послушать, ну и вообще приятнее на занятии смотреть фильм, чем делать упражнения . Практически никакой фильм за одну пару посмотреть было нельзя, да и всё равно они были нарезаны на части, поэтому просмотр растягивался на несколько занятий. Фильмов было мало, а преподавателей по языку у нас было много - по фонетике, грамматике, лексике -, и друг другу они не докладывали, кто какой группе что показал.  Ну и мы не говорили. Поэтому один и тот же фильм мы смотрели месяцами - одну часть по несколько раз, забегая вперёд, возвращаясь назад. Короче, всем от этого было хорошо, кроме мирового (французского в данном случае) кинематографа. Потому что фильмы-то нам показывали хорошие, часто авторские, это было то французское кино, которого мы и знать не знали, но понять, что перед нами шедевры было просто невозможно в подобных условиях просмотра (преподаватели наши тоже, думаю, не догадывались о кинематографической ценности видеоматериала). И уж тем более разглядеть шедевр в длинном фильме Perceval le Vallois ("Персеваль Валлиец"). Никто не знал, что это фильм Ромера (да и кто такой Ромер), что актёры там Лукини и Арьель Домбаль среди прочих (и скорее всего не так уж они тогда и во Франции были известны). Все видели, что это медленный, странный фильм, перемешивание частей уж точно никак не шло ему на пользу, и в конце концов девочки в группе не выдержали и признались, что мы смотрим его уже несколько месяцев, и вместо ыильма мы стали делать упражнения из учебника. Но меня этот фильм околдовал - я была готова смотреть его сколько угодно, мне не было ни скучно ни занудно, и даже сложные условия просмотра никак не могли этому помешать. Это никак не связано с Лукини в главной роли, скорее с режиссурой - узнав, спустя десятилетия, что это фильм Ромера, я стала ужасно городиться своим тонким художественным чутьём, но фильм с тех пор не смотрела - боюсь.
Это отступление никакого отношения к книге не имеет, это я просто не отказала себе в удовольствии вспомнить, как Лукини вошёл в мою жизнь.

Так книга - книга мне очень понравилась, и кто любит Лукини - читайте, даже не сомневайтесь. осталось только сказать, о чём она. Ясно, что не роман, а документальная проза, можно ожидать автобиографию - и если кто ждёт, будет крайне разочарован, потому что автобиографических подробностей там минимум, если конечно не считать автобиографией (а надо бы считать!) рассказ о том, как складывались его отношения с текстами, как он их читает и прочитывает, и пропускает сквозь себя, и как они его не отпускают.. Собственно, т, о чём он сам так любит поговорить, и именно так, как он любит об этом поговорить. Главная ценность книги в том, что вот прямо слышишь его голос, практически ощущение присутствия на спектакле - ну и конечно то, как он объясняет текст, всегда очень интересно. Рекомендую.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
А я не теряю надежды...
17978652

Про бразильского писателя Суареcа я рассказывала неоднократно - и продолжаю утверждать, что познакомиться с ним стоит. Другое дело, что может не стоит начинать с этого романа, а всё-таки взять беспроигрышный вариант - Élémentaire, ma chère Sarah ! и L'homme qui tua Getùlio Vargas.
Сейчас я, правда, смотрю на свою запись на Гудридзах, и выходит так, что книжка мне понравилась, читать её было хорошо (хоть там про жуткие преступления... и на пирожные долго потом даже смотреть не хочется), но вот сейчас, спустя полгода, в памяти считай ничего не осталось. А про те две - осталось, спустя несколько лет.
Суарес - отличный писатель, неожиданный, с юмором, невероятно эрудированный и с крышесносительным воображением. Получите удовольствие и узнаете массу нового. Но я вас предупредила, с чего начинать.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Agatha Raisin and the Vicious Vet (Agatha Raisin, #2)
С этой книжкой будет легче лёгкого и быстрее быстрого - пишу только для порядка.
Это вторая книжка из серии лёгких детективов про Агату Рэйзин. Про первый роман серии, The Quiche of Death, я тут не писала, но читала его года три назад. По моим воспоминаниям это было такое необременительное чтение, очень подходящее, чтобы переключиться после серьёзного и насыщенного романа, каковым был Boussole. Главная героиня, вся из себя активная и бесцеремонная столичная бизнес-леди, вдруг оказывается в британской провинции, в деревушке со своими законам и правилами, сплетнями и колоритными персонажами. Ну и какие-то странные события, то ли похожие то ли непохожие на преступления, там случаются, и Агата естественно активно впутывается в расследование. То есть ничего сверхестественного, но такое очаровательное английское провинциальное дежавю, которое мы все любим. А вспомнила я про эту серию, потому что первые две книжки перевели на французский, да ещё я увидела, что то ли фильм вышел, то ли сериал (а может, и то и другое).
Ну и... ужас-ужас. Прочла треть и бросила (что для меня из ряда вон). Лёгкость и необременительность хорошо, особенно если сам на это настроен, но это такая невыносимая лёгкость и необременительность, от которой начинается головная боль, и в эту больную голову лезут всякие мизантропские мысли. В общем бросила.
А потом посмотрела на Гудридзах - я и первой книжке, оказывается, только 2/5 поставила, это у меня плохая оценка. Но ту я хоть дочитала. Наверное, толерантность с возрастом утрачиваю, а мне-то казалось наоборот.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Времени до Нового года остаётся совсем мало, а неотчитанных книжек что-то немало ещё. Попробую всё же успеть.

25678119

Это был Гонкуровский лауреат 2015. Выбор жюри меня очень обрадовал, потому что я знала автора по роману "Зона" (премия Ливр-Интер) и по двум другим, более коротким романам, Parle-leur de batailles, de rois et d'éléphants  и Rue des voleurs.

Я была совершенно очарована этим романом - это такой очень насыщенный историей, любовью К Востоку и Западу, глубоким знанием Востока и Запада, их культуры, их взаимоотношений и взаимовлияния, авторской эрудицией (от восхищения которой у меня в очередной раз просто голова кружится) роман-бессоница, роман-поток, роман-история любви и ненависти. В его центре персонаж Франца Риттера, влюблённого в Восток австрийского музыковеда, вспоминающего о разных моментах собственной жизни, встречах, происшествиях, невероятных биографиях, связанных с его частыми поездками и путешествиями в Тегеран, Пальмиру, Алеппо, Дамаск...
Повторюсь, что этот роман меня просто околдовал и опутал, затянул в себя. При этом советовать его я могу с оговорками. Дело в том, что это чтение требовательное - нужно быть готовым отдаться роману, быть готовым к восприятию и быть готовым отдать чтению время - книга объёмная, а читать её маленькими кустчками не имеет смысла, да и не получится, должна быть возможность читать "за один подход" довольно длинный кусок. Это связано и с организацией повествования, и с его логикой (которая одновременно и отсутствует - в точности как в сновидениях), и с его внутренним ритмом - он очень хорошо ощущается, несмотря на традиционное, в отличие от "Зоны", использование знаков препинания. Кстати, если вы смогли прочесть "Зону", то и этот роман сумеете прочесть. Если "Зона" не далась, то этот стоит всё же попробовать.
Думала, конечно, про [livejournal.com profile] callasfan -  уверена, что её это заинтересует, это всё её темы (но опять повторюсь - я думаю, что это интересно абсолютно всем, даже представить не могу, как
может быть неинтересно). Сейчас, когда смотрела старые записи, увидела, как Гуля сетовала, что "Зона" не переведена на английский - ну так с тех пор она была переведена, и Boussole тоже уже переведена:

30347698
fiafia: (Iana)
Короткий ответ на вчерашний "длинный" вопрос в [livejournal.com profile] ff_french + бонус здесь:

http://ff-french.livejournal.com/29892.html
fiafia: (Iana)
Бегущей строкой, чтобы не забыть, как было вчера. Гостей, ужин, подарки я уже подарила, осталось подарить день-сюрприз в Париже.

Вернее, полдня, потому что с утра пораньше, никуда не денешься, нужно было сюда:
Afficher l'image d'origine
Вежливо, быстро, эффективно - не думала, что буду такое писать, но так оно и было. Даже хочется сказать "рекомендую", боюсь только сглазить - лет пятнадцать назад тоже было очень хорошо, но долго не продержалось.
Хотя несколько лет назад, когда нас с Денисом сорвали туда в воскресенье, чтобы свидетельствовать в деле об утерянном паспорте, тоже было неплохо.

И несмотря на сэкономленное время, больше ничего утром мы и не успели сделать - хоть и не планировали (у меня было намерение пойти на выставку из собрания Щукина, это совсем рядом, но билетов уже не было), но обидно, потому что всего-то и хотели перегнать машину из 16 в 11, откуда вечером уезжать, но провели два часа в пробках, не доехав даже до Репюблик, оставили машину на стоянке на  Bonne Nouvelle, спустились в метро и поехали обедать.
Обедали здесь:
Afficher l'image d'origine

Никогда не была в русских ресторанах, да и не стремилась особенно, выбрала этот, чтобы он был пунктом культурной программы, к тому же грузинская кухня для французов экзотичнее русской, но при этом понятнее (помню-помню походы в "Арагви" с командой фехтовальщиков). И разочарована, Я предполагала, что он маленький, но он прямо-таки малюсенький, мы сидели фактически в дверном проёме. (Поскольку я тщательно составляла программу, я накануне позвонила, чтобы забронировать - могли бы меня предупредить... Да и вообще не бронировать с учётом размеров). Принявший и обслуживавший нас мужчина (хозяин? То, что грузин, несомненно) был неулыбчивый и не слишком приветливый. Хачапури - с красивой корочкой и в общем вкусно, но едали мы хачапури и повкуснее, правда, не во Франции. Муж взял харчо (ему слово понравилось, особенно написанное по-французски) - ничего особенного, да и на других столах тарелки и блюда выглядели скорее по-столовски, чем по-ресторанному. Про вино даже не буду (что французское, что грузинское). Карта десертов наполовину занята творогом... В общем пообедали, и есть до вечера не хотелось (ну так страшно подумать, сколько калорий в этом хачапури), но больше я туда не пойду и никому не посоветую.
Зато дальше всё было хорошо. Мы направились в Бобур, но поскольку по пути увидели, что в Сент-Шапель нет очереди, то туда и зашли:

Afficher l'image d'origine

А потом до вечера были Магрит
Afficher l'image d'origine

и "Коллекция":


Про эту выставку подробно, тщательно и очень интересно пишет [livejournal.com profile] green_fr, очень рекомендую: http://green-fr.livejournal.com/tag/centre%20pompidou (там несколько частей, не пропустите ничего). А я только патриотически добавлю картинку с выставки:
1966_Kollektsia
Пепперштейн. Так просто и называется, "Жанна д'Арк", но даже подпись читать не надо, издалека узнаёшь. Дети удивились, что картина не названа Japan d'Arc.

А закончился день вот так:
L’image contient peut-être: 4 personnes, texte

Отличный спектакль, совершенно неизвестных мне до этого музыкантов (профессиональных, даже очень!) и актёров (очень даже неплохих).
Самое забавное то, что я отдавала себе отчёт, что моя сюрприз-программа получалась с русским акцентом, но думала, что на выставке "Коллекция" русский мотив закончится. А он вдруг совершенно неожиданно и уж так, как я вообще не могла ожидать, всплыл на вечернем спектакле...
Да, стоит наверное об этом рассказать.
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Только что услышала по радио, что оказывается музыканты французские людей маленького роста дразнят "фа диез". Почему фа диез?

(работает только на французском) )

Я хоть и доверяю стопроцентно журналисту на радио, но решила поискать. И действительно, нашла в автобиографической книжке Жерара Ольца Je suis plus petit que mes rêves следующее:


А пока искала, нашла здесь отличный текст, весь напичканный музыкальными терминами. Я такие иногда сочиняю, но вот про музыкальную терминологию никогда не задумывалась:

La petite Fa dièse était née un dimanche.
On avait décidé qu’on l’appellerait Blanche.
Le grand-père clavier trouvait ce nom banal,
Mais il tomba d’accord en disant « c’est musical ».
On fut étonnée quand elle vint au monde
De la trouver si noire et la tête mi-ronde.
Son parrain Quartésixte aussitôt prévenu
Fut, il faut le dire, un peu déçu.
Il aurait préféré, cet homme juste et grave,
Que ce fût un garçon que l’on appelât Octave.
Puis Monsieur l’abbé Mol alors la baptisa.
Au bout de douze mois la fillette marcha.
Son jeu trop animé dépassant la mesure,
Lui valant un beau jour une étrange blessure.
Ayant voulu saisir la clef sur le piano,
Elle roula au sol et tomba sur le dos.
Hélas, on s’aperçut qu’une jambe était croche.
Mais à qui pouvait-on en faire le reproche ?
La relevant presto en faisant un soupir,
On pria le Docteur Bécarre de venir.
« Il sait si bien, dit-on, remettre tout en place »
En voyant la blessure il fit une grimace,
Craignant qu’une syncope en temps anormal
N’entraîne pour le cœur un contre-temps fatal.
Il opéra l’enfant, fit une longue pause
Et dit : « je ne crois pas qu’il reste quelque chose ».
La fillette grandit, elle atteignit seize ans.
Les modes attiraient son cœur sensible, ardent.
Elle prit froid au cours d’une marche fatale,
Et les quintes de toux venant par intervalles,
Les rythmes de son cœur allant rallentendo,
Et des points douloureux se fixaient sur le dos.
Poussant des cris aigus pendant quelques secondes
Elle faisait alors affoler tout le monde,
Car au premier appel des cris fortissimo,
Une tierce personne arrivait aussitôt.
Toujours à ses côtés une oreille attentive
Ecoutait les accents de cette voix plaintive.
Enfin elle guérit. Sa voix de soprano
N’avait en rien perdu son ton pur et très beau.
Et c’est en l’écoutant chanter des vocalises,
Que Monsieur Triolet la trouva fort exquise,
Et tomba un jour follement amoureux,
Vint demander sa main et fut assez heureux
Pour que Blanche lui soit donnée en mariage.
Ce fut un jour charmant pour le jeune ménage.
Les deux cœurs tout émus vibraient à l’unisson
Tandis que dans le ciel tintaient les carillons.
Et bien qu’on ne jouât point d’orgue à cette messe,
Les chants a capella furent plein d’allégresse.
Puis un an s’écoula en duo amoureux.
Après quoi on forma un trio bien heureux,
Lorsque pour couronner une douce espérance,
D’un fort joli bébé on fêta la naissance.
Il fut allègre au jeu. On le nomma Rémi.
Ce fut l’accord parfait qu’on résolut ainsi.

Я не поняла, кто автор публикации (не текста - автор текста какая-то неизвестная монашка, как там сказано) - музыкант или меломан, но она признаётся, что её детей зовут Octave и Blanche. А ведь есть ещё Rémi - совершенно нормальное имя, даже не придумывая abbé Mol или мсье Триоле. Хотя во французском последняя фамилия звучит обычно - вспомните хотя бы Эльзу. А меня всё это наводит на мысль, что надо сделать запись про три перечитанные детские книжки Г.Абрамяна, одна из которых "Мастер Триоль".

Вот думаю, в русском возможны такие игры в имена?

И тут же вспомнилось про другое, очень известное стихотворение с известным автором - Луизой де Вильморен, всё состоящее из слогов , соответствующих названиям нот (что приближает нас к тому, с чего начался этот длинный пост):
FADO

L'ami docile a mis là
Fade au sol ciré la sole
Ah ! si facile à dorer

Récit d'eau
Récit las
Fado
L'âme, île amie,
S'y mire effarée.

L'art est docile à l'ami
La sole adorée dort et
L'ami l'a cirée, dorée.

Récit d'eau
Récit las
Fado
L'âme, île amie,
S'y mire effarée.

Sire et fade au sol ciré
L'adoré, dos raide aussi,
L'ami dort hélas ici.

Récit d'eau
Récit las
Fado
L'âme, île amie,
S'y mire effarée.

Но этим мои поиски не ограничились! И я узнала про "сольресоль" - международный искусственный язык, основанный на называниях семи нот гаммы и изобретённый в 1817 году французом Франсуа Сюдром. Это не те игры нотами в слова, о которых шла речь выше, но это безумно интересно, ведь он создан так, чтобы общаться на нём можно было с кем угодно, в том числе и со слепыми и глухими. Статьи в Википедии на французском и на русском. Сейчас больше нет времени, но непременно поинтересуюсь этим вопросом ещё.


P.S. Пост писала, думая про [livejournal.com profile] elmak - она поймёт почему, и [livejournal.com profile] quichenotte -  потому что


P.P.S. Клянусь, что я хотела быстренько сделать коротенькую запись про маленький фа диез.
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Опытные и не одну собаку съевшие скажут, может, что ерунда, но я вчера была собой довольна (тот выстрел, который вышел  за всякие рамки, был последним - надо было мне от него воздержаться, хоть и попал на любимое число).


Правда, пока только одну мишень и могу предъявить, остальные хуже, там одновременно и в молоко, и в яблочко.

И кстати, чтобы не забыть: как раз вчера слушала подкаст передачи Али Ребеи (мой кумир!) про яблоки, там была автор этой книжки - мне показалось очень интересно:
Croquer la pomme

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2017 04:38 am
Powered by Dreamwidth Studios