fiafia: (Le déjeuner de Marie)
[personal profile] fiafia

И наконец-то, наконец-то  - какое счастье! - я могу рассказать об этой книжке, которую уж я вроде никак и не должна была читать, взялась за неё в конце концов из чистого любопытства, причём в полной уверенности, что чтение будет и останется чисто экспериментальным, и никак не ожидала,что она произведёт на меня такое сильное впечатление, и вот даже сейчас пишу - и прямо хочется воспарить от радости!
А виноват во всём Франсуа Бюнель, за что ему огромное спасибо! Именно в его передаче "La grande librairie" я увидела Клемантину Бовэ и услышала о её книжке. Причём я понять не могла, почему в этой передаче оказалась автор книжки с такой обложкой - ведь за километр видно, что это подростковый (в лучшем случае jeunes adultes)  роман, причём возможно даже "девичий", а это уж точно не то, что я читаю, и дети у меня давно не в возрасте целевой аудитории, и вообще в этой передаче про такие книжки не говорят обычно.
Поэтому взглянув на очень симпатичную и обаятельную юную писательницу, больше похожую на героиню какого-нибкудь комедийного и не очень драматического сериала (Gilmore Girls!),

я слушала её биографию вполуха... которое постепенно стало раскрываться всё шире и шире.
Клемантине Бовэ 27 лет, публикуется она с 2010 года (то есть с двадцатилетнего возраста), вышло у неё уже 17 книг, написанных на французском и на английском языке: она живёт в Англии, преподаёт и занимается научно-исследовательской работой в Кембридже. Книгу с "велосипедным" названием Les petites reines журнал Lire в 2015 году объявил лучшей книгой года в категории "для детей и юношества".
Но все свои занятия я бросила и просто впилась в экран, когда в передаче стали коротко пересказывать сюжет. Который заключается в следующем: в парижском метро некая Татьяна, молодая двадцатипятилетняя женщина, совершенно случайно встречает своего знакомого, Эжена, с которым они не виделись десять лет.

А десять лет назад этот самый Эжен проводил летние каникулы у своего приятеля Ленского в том же пригороде, где жила Татьяна. А Ленский был влюблён и ухаживал за сестрой Татьяны Ольгой бойфрендом сестры Татьяны Ольги (позже в романе названа их фамилия, Reinal... а фамилии Эжена мы так и не узнаем). Вот так все и сошлись вода и камень. Стихи и проза, лёд и пламень Стоп, стоп! Хотя к стихам и прозе ещё придётся вернуться.
Честно скажу, что мой внутренний сноб не возмутился и даже не встрепенулся. Он просто удивился - ну ладно, попользовались "нашим всем", взяли наш главный национальный роман - который тут и взрослым неизвестен, а уж подросткам тем более, так что его никто не опознает, переложили на новый лад - но чего ради? Подросткам и "юным взрослым" нужен сюжет или какая-нибудь закрученная история, или любовь-страсть, а какой им интерес в этом сюжете? Вот перескажите сами себе содержание "Евгения Онегина", только сюжет, без цитат, без онегинской строфы, без школьных разборов и анализов - что там может заинтересовать современного подростка, да и взрослого?
А передача продолжалась, и я уже не просто слушала, я остолбеневала от услышанного. Потому что Клемантина Бовэ написала роман в стихах. И тут я поняла, что у меня нет иного выхода, надо идти в книжный, покупать книжку (именно бумажную, было ясно, что типографское оформление очень важно) и разбираться со всей этой историей, с которой всё было непонятно - пастиш, имитация, улипийское упражнение в стиле, блеф?
Надо сказать, что купить книжку с первого раза не удалось - ни в одном книжном её в наличии не было (надеюсь, что это результат от передачи Бюнеля), пришлось подождать.
И когда я её наконец купила, открыла... и не могла оторваться! Я сразу, прямо здесь скажу, что это блистательная книжка, вызвавшая у меня невиданный подъём читательского энтузиазма, а закончив её, я ощутила себя абсолютно счастливой!
Да, действие  перенесно в современную Францию, 2006 и 2016 годы, со всеми её приметами и без какой-либо развесистой клюквы или хотя бы подмигиваний в сторону âme slave. Да, какие-то детали изменены (Ольга - старшая сестра Татьяны, а Татьяна в момент второй встречи совсем не замужем). И тем не менее насколько верен сюжет книги пушкинскому первоисточнику! Вот читаешь и понимаешь, что у Пушкина-то история о юношеской любви - и чувства два века спустя мы переживаем всё те же, и хоть жизненные обстоятельства стали другими, в каких похожих ситуациях мы оказываемся и какие похожие решения должны принимать! Вот ответ всем критикующим авторские прочтения и экранизации классики (потому что есть что-то театральное в романе - собственно, в источниках вдохновения рядом с Пушкиным назван Чайковский, да и обложка кинематографически гласит "Clémentine Beauvais présente...")! Вот истинный омаж нашему всему!
И я следила за развитием истории с напряжением - Бовэ сохранила все повороты пушкинского сюжета, и мне было интересно, какие же будут соответствия, какие обстоятельства и ситуации она придумает для Татьяны и Эжена? И чем кончится этот роман?!!

А кроме того я упивалась формой. Я уже сказала: это роман в стихах. Никакой онегинской строфы, естественно, это рэп или слам, хотя есть и более традиционное стихосложение и даже александрийский стих - а как ещё могут изъясняться университетские профессора? (в этом месте даю себе разрешение поставить ссылку на давний пост в моём маленьком, но милом сообществе: http://ff-french.livejournal.com/20012.html).
Но лучше полистать книжку. Вот, например, как пишет автор об Эжене:


(последняя строка отличная!)

А вот сам Эжен рассказывает Татьяне о себе:

А вот про повзрослевшую Татьяну:

Я упомянула об особом типографском наборе - посмотрите, как он изящно сочетается с текстом:

Или вот ещё (надеюсь, расположение текста сохранится):

et qui, se sentant observé,
                               décousit son regard de la télé,
point   
                               par
                                                   point,
                comme on fait sauter un ourlet,
                                                  ploc,
                    ploc,
ploc,

Я упомянула о своём подозрении об улипийскости ромна. Напрямую Бовэ нигде об этом не говорит, но в романе спрятаны "секретики". Вот Эжен на всякий случай (а вдруг Татьяна зайдёт?) наводит порядок в своих книгах: "(...) réagença ses bouquins (Perec devant, Exprim’ derrière)" . Милая самоирония (в книге вообще много юмора): Exprim' - название серии издательства "Сарбакан", в которой выходили другие книги Бовэ.
Или:
"(Sauf SmarterChild, le robot de msn,
Grand ami des insomniaques
Toujours disponible pour des conversations oulipiennes (...)"

Парочку метафор и сравнений?
"elle avait laissé ses doigts piocher les lettres de son nom éparpillées par azerty,
                                                                                    et à chaque fois elle avait ressenti
                                                                                    comme un pianiste rejouant un air
                                                                                    presque oublié,
                                                                                    une sorte d’émerveillement à le retrouver,
ce nom                                                                        qu’elle avait si souvent soupiré"

(ну да, "на отуманенном стекле заветный вензель...")

"et son mari, qui était gentil comme un soufflé au fromage (…)"

Немного аллитераций?

"Quinze ans ! Sangria, sono sur Shakira,
                                                                sanglots."

"et ils se tassaient autour de toutes petites tables,
jouaient à Tetris avec les assiettes de tapas"

А ещё там такие чудесные детали в характеристиках персонажей - Татьяна читает North and South Гаскелл, а Ольга - Ensemble, c'est tout Гавальды, и этим всё сказано.

А ещё там есть центон! Татьяна сначала хочет что-нибудь эдакое и непростое написать Эжену, и вот:

Но потом думает:

и рвёт черновик.

Я уже показала, где прячется Перек, но есть и прямо-таки виановские пассажи:

А ещё я нашла Сирано и даже Рэйчел Каск (но это возможно уже моя фантазия).

Тираду Ленского я цитировать не буду, но ясно, что без письма Татьяны я отсюда не уйду!

В общем, даже не знаю, что ещё сказать, я изо всех сил стараюсь сдержать энтузиазм, но это выше моих сил, потому что эта книжка оказалась редкостным читательским счастьем и наслаждением. И я желаю всем любящим книжки, чтение (и французский язык) испытывать его почаще!

From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 25th, 2017 09:56 am
Powered by Dreamwidth Studios